KudoZ home » English to Arabic » Other

ANGEL

Arabic translation: MALAK

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ANGEL
Arabic translation:MALAK
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:35 Dec 25, 2002
English to Arabic translations [Non-PRO]
/ CHILDS NAME
English term or phrase: ANGEL
I WANT TO KNOW HOW TOO SAY ANGEL IN ARABIC AS A NAME FOR MY DAUGHTER
KING
MALAK
Explanation:
In Qur'anic Arabic, the word for "angel" is MALAK, with two short A's:

مَلك

In contemporary Arabic, the common word is MALAK, with a long second A:

مَلاك

The contemporary form is used by both Christians and Muslims. Neither of the two forms is commonly used as a name of a boy or a girl, although the modern form is commonly used as a term of endearment, as in "my angel" (MALAKI).

Notice that MALAKI is the first word in the prophetic book of Malachi in the Old Testament, where it also means "my angel" or "my messenger." In Biblical language, angels are thought of as special beings that serve as carriers of messages from God to humans. Many people incorrectly took the word as a name of the prophet who wrote the book.

I have seen the plural form, MALA-IKA, used as a girl name.


Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +17MALAKFuad Yahya


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +17
MALAK


Explanation:
In Qur'anic Arabic, the word for "angel" is MALAK, with two short A's:

مَلك

In contemporary Arabic, the common word is MALAK, with a long second A:

مَلاك

The contemporary form is used by both Christians and Muslims. Neither of the two forms is commonly used as a name of a boy or a girl, although the modern form is commonly used as a term of endearment, as in "my angel" (MALAKI).

Notice that MALAKI is the first word in the prophetic book of Malachi in the Old Testament, where it also means "my angel" or "my messenger." In Biblical language, angels are thought of as special beings that serve as carriers of messages from God to humans. Many people incorrectly took the word as a name of the prophet who wrote the book.

I have seen the plural form, MALA-IKA, used as a girl name.


Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shfranke
3 hrs

agree  xxxSpring2007
5 hrs

agree  xxxms2m: I know one of my friends whose daughter's name is Malak (ملاك). It seems that this name is getting to be common these days.
6 hrs

agree  Rana*
10 hrs

agree  Amer al-Azem: "Mala-ika" is a family name in KSA too, Fuad!
11 hrs

agree  Tarjamat
12 hrs

agree  Aisha Maniar: it's a beautiful name to pick for her
15 hrs

agree  Sami Khamou
15 hrs

agree  Walaa(prime)
16 hrs

agree  Bilal
17 hrs

agree  Adil Osman: Nazik AL Malaika, the renowned poet and writer.
20 hrs

agree  Azimof
1 day2 hrs

agree  HALAHouse
1 day6 hrs

agree  Ahmed Abdel-hady
1 day9 hrs

agree  Talal Owaidah
2 days2 hrs

agree  Saleh Ayyub
2 days15 hrs

agree  AhmedAMS
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search