KudoZ home » English to Arabic » Other

welcome

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:28 Apr 17, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: welcome
To be used on a welcome sign in various languages. Would like the word welcome in arabic lettering.
Anna Soros
Advertisement


Summary of answers provided
5أهلا وسهلاjenan
naAhlan wa Sahlanrechu
naتفضلوا، أهلاً وسهلاً، على الرحب والسعة، مرحباً بكمFuad Yahya
naMarhaba bika , marhaba bikiyacine
naAhlan Wa Sahlan
Nazih HOURANI
namarhaban مرحبـا
Alaa Zeineldine


  

Answers


45 mins
marhaban مرحبـا


Explanation:
The word مرحبا is the direct translation of welcome. It roughly means "your presence will be met with hospitality and generosity حللت على الرحب و السعة".

You may also use the phrase "مرحبا بكم".

Other alternatives are:

أهلا
أهلا و سهلا
أهلا بكم

The rough meaning of which is "you have arrived amongst family who will try to make you feel comfortable".

Hope this helps,

Alaa Zeineldine


    Reference: http://lexicon.ajeeb.com
Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 602
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Ahlan Wa Sahlan


Explanation:
Welcome in English means '' you are kindly received''. The nearest literary translation to this meaning is ''AHAN WA SAHLAN''


    My own explanation
Nazih HOURANI
Sweden
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs
Marhaba bika , marhaba biki


Explanation:
The first one is used for a man.
The second one is used for a woman.
I hope it helps you.
Yacine.


yacine
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fuad Yahya
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs
تفضلوا، أهلاً وسهلاً، على الرحب والسعة، مرحباً بكم


Explanation:
Since this is for a sign at the entrance of a place of business, I assume:

1. It is addressed to the collective "you," not the singular.

2. You need it in Arabic script, and your computer is capable of displaying Arabic. To help you pronounce the suggested expressions, I will also supply approximate transliterations in Latin script.

You have two options:

A. To use the most commonly engraved expression used by businesses for this purpose:

AHLAN WA SAHLAN
أهلاً وسهلاً


This happens to be the name of the flight magazine of Saudia (the Saudi Arabian Airline). It was chosen because it was felt to express the sentiment of hospitality in the most elegant, gracious manner.

B. To depart from the tired cliché and use something slightly different. Many options exist, some of which have been been presented to you by my colleagues in previous answers. I only wish to reiterate some and add a few:

1. TAFADDALOO
تفضلوا

This expression has equivalents in many languages (Turkish, Romanian, Swedish), but has no equivalent in English. It is used whenever something is being handed, presented, or offered: entry, a seat, food, a chance to speak (or speak first), money, merchandize, etc. In your case, it would essentially say, "Please come in," or, as we say in Texas, "y'all come on in, now."

2. 'ALA AL-RAHB WA AL-SI'A
على الرحب والسعة

This has an archaic ring to it. It is not a favorite of mine, because it is a teeny bit redundant.

3. MARHABAN BIKUM
مرحباً بكم

This expression was suggested to you by my colleagues, at least in its short form, which is also commonly used for a simple "hello."

This was a small sample of options. I hope it helps you find what you are looking for.

Fuad


    Common usage
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
Ahlan wa Sahlan


Explanation:
This is what is used for welcome. Marhaba is more like 'Hello'.

rechu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fuad Yahya
Login to enter a peer comment (or grade)

881 days   confidence: Answerer confidence 5/5
أهلا وسهلا


Explanation:
"ahlan o sahlan" means welcome, this is the term used to tell someone that he is welcome in someone's home or when entering a town...etc.

However it can mean
عفوا
which, in English, means saying "for nothing" when someone thanks you.

jenan
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 312
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search