KudoZ home » English to Arabic » Other

Stephanie

Arabic translation: ستـفَـني

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Stephanie
Arabic translation:ستـفَـني
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 May 22, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: Stephanie
name
Stephanie
ستـفَـني
Explanation:
The Arabic rendering above is based on the fact that the name "Stephanie", as pronounced in English, has short vowels.

You may receive different suggestions that bring out the vowel sounds more explicitly. Strictly speaking, that would not be wrong; it just might result in an odd pronunciation, sounding like STEE-FANNY.

Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thank you. Can you traslate Stephanie to Hindu?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naA crownrami
naستيفاني
Abdullah Mohamed Ahmed Bilal
naستيفنيreem
naستـفَـنيFuad Yahya


  

Answers


48 mins
ستـفَـني


Explanation:
The Arabic rendering above is based on the fact that the name "Stephanie", as pronounced in English, has short vowels.

You may receive different suggestions that bring out the vowel sounds more explicitly. Strictly speaking, that would not be wrong; it just might result in an odd pronunciation, sounding like STEE-FANNY.

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
Thank you. Can you traslate Stephanie to Hindu?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS

Alaa Zeineldine: Fuad's warning reflected excellent forsight.
19 hrs

Roomy Naqvy: Excellent
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ستيفني


Explanation:
I would add an "e" to Fuad's proposed rendition of the name, because the vowel allows the Arabic reader to pronounce the name more accurately

reem
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS

Alaa Zeineldine: The ya` is for elongation مدَ. Kasrah is sufficient.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
ستيفاني


Explanation:
I think it should be pronounced as written "ستيفاني"

Abdullah Mohamed Ahmed Bilal
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS

Alaa Zeineldine: Long vowels cause elongation, Kasrah and fathah suffice.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
A crown


Explanation:
I have no capability to write in arabic, but the meaning of the name is as above (a crown) and the writing of the name should be with short vowel,adding a kasra under the letter "t".

rami

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roomy Naqvy: Answer makes no sense.
21 hrs

Fuad Yahya: Greek to English or English to Arabic?
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search