KudoZ home » English to Arabic » Other

one beer please

Arabic translation: BEERA WAHDA LOW SAMAHT

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one beer please
Arabic translation:BEERA WAHDA LOW SAMAHT
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:59 May 23, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: one beer please
in a bar, to ask for a beer in Arabic
scott
BEERA WAHDA LOW SAMAHT
Explanation:
I assume you want the phrase in spoken Arabic rather than in standard written Arabic. I also assume you want it written in Latin script, not in Arabic script. Please correct me if I am wrong.

Pronunciation: The OW in LOW sounds like the OW in "powder".

If you are addressing a female bartender, the last word in the phrase will be SAMAHTI.

The word WAHDA (“one”) is not necessary.

Please don't be surprised if you hear WAHID BEERA in place of BEERA WAHDA. I hope you are familiar enough with the nebulous nature of spoken Arabic and with the regional differences among Arabic dialects. Slight phrasing or pronunciation modifications may be necessary in some areas.

If you want to see a previous discussion on “beer”, look at the following page:

http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=30274&keyword...

Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
your answer was great! Thank you for your help, it will be useful.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBEERA WAHDA LOW SAMAHTFuad Yahya
naجعّة من فضلك
mohamed Bennis


  

Answers


3 hrs
جعّة من فضلك


Explanation:
والعياذ بالله


    Reference: http://mabennis@hotmail.com
mohamed Bennis
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
BEERA WAHDA LOW SAMAHT


Explanation:
I assume you want the phrase in spoken Arabic rather than in standard written Arabic. I also assume you want it written in Latin script, not in Arabic script. Please correct me if I am wrong.

Pronunciation: The OW in LOW sounds like the OW in "powder".

If you are addressing a female bartender, the last word in the phrase will be SAMAHTI.

The word WAHDA (“one”) is not necessary.

Please don't be surprised if you hear WAHID BEERA in place of BEERA WAHDA. I hope you are familiar enough with the nebulous nature of spoken Arabic and with the regional differences among Arabic dialects. Slight phrasing or pronunciation modifications may be necessary in some areas.

If you want to see a previous discussion on “beer”, look at the following page:

http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=30274&keyword...

Fuad


    Basic Arabic
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
your answer was great! Thank you for your help, it will be useful.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search