KudoZ home » English to Arabic » Other

inshallah

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:25 May 28, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: inshallah
How can I promise you forever
When I can't even promise the rest of the day?
All I know is we started this journey together,
And hopefully we can make it the rest of the way,
Inshallah....
Carmen
Advertisement


Summary of answers provided
naBi mashia'tillah بمشيئة الله
mohamed Bennis
naif god wantsyacine
naGod willingFuad Yahya
naGod Willing, if it is God's will
Boushra Ezzideen
naGod willingrenati
naGod willing (if God wills)
Brigitte Gendebien
naAs God Wills
Roomy Naqvy


  

Answers


5 mins
As God Wills


Explanation:
Dear Carmen
'Inshallah' means 'As God wills' or 'According to the will of God'.
Regards
Roomy F Naqvy

Roomy Naqvy
India
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alaa Zeineldine: It is a conditional statement
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
God willing


Explanation:
I believe this is the more familiar English equivalent.

renati
Indonesia
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alaa Zeineldine: It is.
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
God willing (if God wills)


Explanation:
INCHALLAH
The most common Moroccan saying that means "if God wills". The Moroccan mentality is directly linked to this philosophy : ultimately Allah knows all and controls all. The influence of islam is all pervading in Moroccan daily life. 5http://www.stours.co.ma/english/Pages/morocco/useful.htm°

Tomorrow we will put a deposit on our apartment (inchallah -as they say here-God willing, although I guess it's really Allah willing). http://pagesperso.metissacana.sn/wheelock/

Inchallah! (If it please God!) (http://home.earthlink.net/~halimcisse/april-01.html


Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alaa Zeineldine: A mixed bag
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
God Willing, if it is God's will


Explanation:
I think these are the most commonly used words in English for Inshallah.
Other explanations can be: let's hope so or it is to be hoped.
Hope that helps.


    Al-Mawrid Dictionary
Boushra Ezzideen
Belgium
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alaa Zeineldine: One of them is.
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
God willing


Explanation:
The expression "inshallah" consists of three words, not one:
IN: “if”
SHA’A: “to will”
ALLAH: “God”

IN SHA'A ALLAH: "if God wills," or, more idiomatically, "God willing."

The expression is informally glided into one uninterrupted utterance, “inshallah.”

This is a common pious phrase, used not only by Arabs, but also many non-Arabic-speaking Muslims, in statements about the future. By interjecting the phrase, the speaker acknowledges that human plans are subject to divine guidance of history, and implicitly asks God’s help in accomplishing what is being contemplated. In that sense, it is an expression of the virtue of hope. The addition of “inshallah” to the verse that you posted is a good example of how “inshallah” ought to be used.

Like all religious expressions, “inshallah” is often abused by its users. Some speakers use it simply to signal lack of conviction about their future goals, or to indicate that their statements are not to be taken as solemn promises. This is not how the phrase should be used, but it has been used this way so often that it gave rise, rightly or wrongly, to a skewed understanding of the phrase among foreign students of Arabic language and culture. Malicious Orientalists have used the expression as a symbol for what they portray as the nebulous nature of the Arab (or Muslim) mind, the non-committal nature of all plans or promises by Arabs, or the carefree lifestyle that puts off all serious planning and that fails to see any efficacy in human purposeful action, since everything is supposed to be in God’s control. Writers as diverse as Dale Carnegie, Raphael Patai, V.S. Naipaul, and Bernard Lewis have used this expression to support their portrayal of Arab-Islamic culture.

Where I grew up, "inshallah" is often used in response to requests or commands. For instance, I am expected to say, "inshallah," when my mother asks me to help my sister with her homework. In that sense, the phrase is a God-centered equivalent to "yes, sir" or "yes, ma'am," perhaps even closer to "I will, so help me God."

Fuad


    Common expression
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alaa Zeineldine
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
Bi mashia'tillah بمشيئة الله


Explanation:
Hi Carmen,
You want it from Eng to Arabic? I'm well reading?
Hope it will help.
Mbennis


    Reference: http://mabennis@hotmail.com
mohamed Bennis
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 1 hr
if god wants


Explanation:
Inchallah = if god wants , if it is possible, if conditions are possible


yacine
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search