KudoZ home » English to Arabic » Other

I miss you

Arabic translation: eshteqt elayk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:13 Jun 6, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: I miss you
I miss you! I'm glad to see you.
Janie
Arabic translation:eshteqt elayk
Explanation:
This is how it is said in a formal manner. However, in an informal manner perhaps you would want to say eshteqtellak.
Selected response from:

haytham amro
Local time: 20:02
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAhinnou ilayka(i)
mohamed Bennis
naSee previous answers.Fuad Yahya
naeshteqt elayk
haytham amro


  

Answers


9 mins
eshteqt elayk


Explanation:
This is how it is said in a formal manner. However, in an informal manner perhaps you would want to say eshteqtellak.

haytham amro
Local time: 20:02

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS: 2
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
See previous answers.


Explanation:
The following links will give you access to all the answers that were provided to the three previous postings of the same question:

http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=9395&keyword=...

http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=11478&keyword...

http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=11594&keyword...

These answers contain a great deal of information and linguistic controversy, which should answer your question and also help you understand some of the difficulties arising from difference of dialect in various Arabic-speaking regions, as well as the difference between the written and the spoken forms of Arabic. If after looking at this information you feel that your question has not been adequately answered, please let us know where the gap is so we can address your specific need.

Fuad


    Previous KudoZ answers
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS
8 hrs

haytham amro
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Ahinnou ilayka(i)


Explanation:
M.A.B


    Reference: http://mabennis@hotmail.com
mohamed Bennis
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fuad Yahya: 3
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search