13:17 Jun 15, 2001 |
English to Arabic translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | نُرَحِّبُ بكم في، أهلاً وسَهلاً بكم في |
| ||
na | "Welcome to" = Ahlan bekom fe |
| ||
na | Marhaba fee |
|
نُرَحِّبُ بكم في، أهلاً وسَهلاً بكم في Explanation: I hope that your computer is correctly set up to display Arabic text. For those who cannot display Arabic, the suggested translations are pronounced: NURAHHIBU BIKUM FEE AHLAN WA SAHLAN BIKUM FEE As you can imagine, welcome phrases abound in Arabic, as in all languages. You can hardly go wrong with any. I have even seen some Saudi Arabian web sites that use colloquial greetings as a way of adding a touch of warmth and humor. Good luck with the web site. Fuad Basic English/Basic Arabic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Welcome to" = Ahlan bekom fe Explanation: You can also use = Marhaban bekom fe safhtena ala shabaket al-internet which means welcome to our page on the internet. Good Luck to you with your task. Basic Arabic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Marhaba fee Explanation: If you want to write it for a web page, you should use PDF file |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.