KudoZ home » English to Arabic » Other

would you like to take a trip?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:49 Jul 18, 2000
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: would you like to take a trip?
would you like to take a ride to Key West this week?
MS
Advertisement


Summary of answers provided
naهل تود الذهاب في نزهة إلى كي ويست هذا الأسبوع؟H K H ALBULUSHI
naWhat a shame!!!
Ghassan Ghosn
naHal tawadduuna-l-Qiyaama bi riHlatin ila key west haatha-l-usbu'?
Ghassan Ghosn
na7mark
naIf you are speaking to a man,you should say : Hal touridu an tadhaba ila key west hada al ousbou ?yacine
naHal targab fi al-thihab fee rehlaAbdulkareem Shamdeen
naHal tooreedo an...Fayçal Falaky


  

Answers


1 hr
Hal tooreedo an...


Explanation:
If you're asking a guy, it is:

Hal tooreedo an tarooha ma'ee ilم key West fee nihمyat 'otlat al osboo'.
(would you like to go with me to Key West this weekend)
or
Hal tooreedo an toosafir ma'ee ilم key West fee nihمyat 'otlat al osboo'.
(would you like to go on a trip with me to Key West this weekend)

If it's a girl:

Hal tooreedeena an taroohi ma'ee ilم key West fee nihمyat 'otlat al osboo'.
(would you like to go with me to Key West this weekend)
or
Hal tooreedeena an toosafiri ma'ee ilم key West fee nihمyat 'otlat al osboo'.
(would you like to go on a trip with me to Key West this weekend)


All the i's are pronounced ee.

Hope this helps !
Fayçal



Fayçal Falaky
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
If you are speaking to a man,you should say : Hal touridu an tadhaba ila key west hada al ousbou ?


Explanation:
If you are speaking to a man or to a woman, the translation of you varies, I will now give you the translated sentence for a woman; Here it is :
Hal touridin an tadhab ila Key West hada al ousbou

yacine
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Hal targab fi al-thihab fee rehla


Explanation:
If you would like the translation for this sentence:
"would you like to take a ride to Key West this week?"
---
You will say:
Hal targab fee al-thihab fee rehla ela kee west hatha al-esboo?. (Male)
---
Hal targabeena fee al-thihab fee rehla ela kee west hatah al-esboo?. (Female)



Abdulkareem Shamdeen
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in KurdishKurdish, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
7


Explanation:
7


    7
    7
mark
United States
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days
Hal tawadduuna-l-Qiyaama bi riHlatin ila key west haatha-l-usbu'?


Explanation:
'Would you like,' in general terms, is usually meant for more than one or two. Thus, it is the plural 'hal tawaddunna...? The 'tha' towards the end has the sound as the 'th' in THe.

By the way, count me in for that trip to Key West.

Gus

Ghassan Ghosn
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days
هل تود الذهاب في نزهة إلى كي ويست هذا الأسبوع؟


Explanation:
For a sing.masc.
هل تود الذهاب في نزهة إلى كي ويست هذا الأسبوع؟
For a sing.Fem.
هل تودين الذهاب في نزهة إلى كي ويست هذا الأسبوع
For dual: هل تودان الذهاب في نزهة إلى كي ويست هذا الأسبوع؟
For plural sing.
هل تودون الذهاب في نزهة إلى كي ويست هذا الأسبوع؟
For plural fem.
هل تردن الذهاب في نزهة إلى كي ويست هذا الأسبوع؟

H K H ALBULUSHI
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in BaluchiBaluchi
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days
What a shame!!!


Explanation:
Some askers, like MS here, are taking US for a ride. S/he has not found any correct answer yet -or has found, but decided to disregard.

Either way, it's a shame.

Ghassan Ghosn
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search