KudoZ home » English to Arabic » Other

conscumerism

Arabic translation: الحركة العامة لحماية حقوق المستهلكين

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consumerism
Arabic translation:الحركة العامة لحماية حقوق المستهلكين
Entered by: ALWALEED
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:31 Aug 17, 2001
English to Arabic translations [PRO]
English term or phrase: conscumerism
movement seeking to protect conscumers`rights
ALWALEED
Local time: 18:16
"Consumerism"
Explanation:
Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad...

تحية طيبة وبعد....

Hiyaakum Allah jamii3aan... حياكم الله جميعا...

In view of the limited context provided, perhaps a suitable (or functional) equivalent might be "general/public movement for protection of the rights of consumers" and thus rendered in the Arabic:

al-harakat al-3aamat lihimaaya huqooq al-mustahlikiin

الحركة العامة لحماية حقوق المستهلكين

The several bilingual dictionaries on commerce, business, advertising/marketing, and management that I checked had no entries.

Hope this helps to some extent.

Khair, in sha' Allah.

Regards from Los Angeles,

Stephen H. Franke
Selected response from:

shfranke
United States
Local time: 06:16
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1"Consumerism"shfranke
naharakat difaa al mustahlekeenyacine


  

Answers


41 mins peer agreement (net): +1
"Consumerism"


Explanation:
Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad...

تحية طيبة وبعد....

Hiyaakum Allah jamii3aan... حياكم الله جميعا...

In view of the limited context provided, perhaps a suitable (or functional) equivalent might be "general/public movement for protection of the rights of consumers" and thus rendered in the Arabic:

al-harakat al-3aamat lihimaaya huqooq al-mustahlikiin

الحركة العامة لحماية حقوق المستهلكين

The several bilingual dictionaries on commerce, business, advertising/marketing, and management that I checked had no entries.

Hope this helps to some extent.

Khair, in sha' Allah.

Regards from Los Angeles,

Stephen H. Franke


    Various specialized references
shfranke
United States
Local time: 06:16
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 336
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
harakat difaa al mustahlekeen


Explanation:
consumerism is a movement pushing people to consume goods. This not what you give as a definition.
mujtama mustahlak will be the translation of consuming society (which is not a movement seeking to protect consumers`rights)
I hope it helps you
yacine


yacine
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search