KudoZ home » English to Arabic » Other

I WAS TO FLY AT YESTERDAY EVENING, BUT I COUL NOT

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:06 Sep 13, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: I WAS TO FLY AT YESTERDAY EVENING, BUT I COUL NOT
ENGLISH USAGE TOUCHING TENSES
ABDURAHIMAN
Advertisement


Summary of answers provided
5I was supposed to fly yesterday evening, but I was unable toMona Helal
5I was going to fly yesterday.Fuad Yahya
4كان المفروض أن أطير البارحة ولكن لم أتمكنMona Helal
4Please repost your question.Fuad Yahya


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Please repost your question.


Explanation:
If you need assistance with English grammar, please post your question again, this time choosing English as both your source language and target language (English>English).

Also it would be very helpful to us if you could explain as much as you could what it is that you need: an explanation of the meaning of the sentence, suggestions on how to improve its syntax, or something else?

I hope that once you have reposted your question under the right language pair with sufficient explanation about what you need, you will receive the answers that will help you.

Good luck to you.

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
كان المفروض أن أطير البارحة ولكن لم أتمكن


Explanation:
Kan Almafroudh an ateer al-bariha walaken lam atamakan.
كان المفروض أن أطير في الليلة الماضية ولكن لم أتمكن
Kan Almafroudh an ateer fil-layla al-madhiya walaken lam atamakan.
كان المفروض أن أركب الطائرة في الليلة الماضية ولكن لم أتمكن
Kan Almafroudh an arkab at-ta'ira fil-layla al-madhiya walaken lam atamakan.
كان المفروض أن أركب الطائرة البارحة ولكن لم أتمكن
Kan Almafroudh an arkab at-ta'ira al-bariha walaken lam atamakan.

I hope this is what you're trying to say.

Mona Helal
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 397
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
I was going to fly yesterday.


Explanation:
The time adverb "yesterday" does not require "at." We use "at" to indicate time of day ("at noon," "at midnight," "at sunset," "at three o'clock," etc.).

"I was to fly" is not wrong, but there are other constructions that may be a bit more idiomatic:

I was going to fly...
I was supposed to fly...

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
I was supposed to fly yesterday evening, but I was unable to


Explanation:
You can also say:
I was meant to fly yesterday evening (or:last night), but I could not.

Or
I was supposed to fly yesterday evening (or:last night), but I was detained.

Or
I was supposed to (or: meant to) fly yesterday evening (or:last night), but something came up.

I hope the above is what you're asking for.

Mona Helal
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 397
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search