20:15 Sep 14, 2001 |
English to Arabic translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | أهلاً بك، كيف حالك |
| ||
5 | ana bekhair shukran ala sou'alek |
| ||
5 | Ezzayak, akhbarak eih? OR Ezzayek, akhbarek eih? |
|
ana bekhair shukran ala sou'alek Explanation: I'm fine thank you for asking |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أهلاً بك، كيف حالك Explanation: Ahlan Bika(Bike-for a female), Kaif Halak يا هلا كيف الأحوال Ya Hala Kaif El-Ahwaal مرحبا، كيف حالك Marhaba, Kaif Halak تحياتي إليك، كيف حالك Taheyyati Ilayka (Ilayke - for a female) Kaif Halak HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ezzayak, akhbarak eih? OR Ezzayek, akhbarek eih? Explanation: If you're speaking to a friend, no need to use the 'Fosha' Arabic.. Ezzayak, akhbarak eih? إزيك أخبارك إيه؟If you're addressing a male friend. Ezzayek, akhbarek eih? إزيك أخبارك إيه؟If you're addressing a female friend. (Written the same in Arabic but different in pronounciation) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.