I love you so much

17:07 Oct 8, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: I love you so much
To like someone very much
Melissa


Summary of answers provided
5 +1أحبك حباً جماً
Fuad Yahya
5أحبك حباً شديداً
Mona Helal
4kem uheboka كم أحبك
Raghad
4voir plus bas
yacine


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
أحبك حباً جماً


Explanation:
The following is an answer that I offered some time ago in response to a similar question:

How you say "I love you" depends on a number of factors:

- Will it be spoken or written?
- If spoken, which dialect?
- If written, with which manner of expression (style or register) are you comfortable: high literary register (usually older-sounding), or a simpler style (closer to everyday expression)?

The suggested translation above is considered somewhat elevated and older. It is pronounced:

UHIBBUKA HUBBAN JAMMA (to a male)
UHIBBUKI HUBBAN JAMMA (to a female)

For a more contemporary touch, try:

أحبك كثيراً

Pronounced: UHIBBUKA KATHEERAN (to a male)
UHIBBUKI KATHEERAN (to a female).

Both expressions are suitable for any kind of love -- romantic, parental, filial, friendly, etc.

Both expressions are suitable for the written medium. For the spoken medium, the expression varies by regional dialect. If you tell us your target dialect (Egyptian, Lebanese, Iraqi, etc.), we can help you with a suitable expression.

Fuad


Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
70 days
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
أحبك حباً شديداً


Explanation:
literally meaning: my love for you is ver strong.

transliterated as:
Uhibbuka Hubban Sahdidan

OR
أحبك كثيراً
Uhibbuka Kathiran
I love you a lot

HTH



Mona Helal
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 401
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kem uheboka كم أحبك


Explanation:
If you want a romantic touch you could also (beside my colleagues suggestions) say:
kam uheboka! (to a male) كم أحبك (the vowel a in kam is very short)
this means something like:
how I love you!

kam uhebokee! (to a female) كم أحبك


Raghad
Local time: 03:54
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir plus bas


Explanation:
Uhebbuka be hadhihi al kuthra to a man
Uhebbube be hadhihi al kuthra to a woman
there might be other ways
yacine


yacine
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search