GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:27 Dec 30, 2002 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Printing & Publishing / publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amer al-Azem Palestine Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | التعويض وتضمن الخسارة عن الطرف الآخر |
| ||
5 +1 | البند المتعلق بمبدأ التعويض عن الخسارة |
| ||
4 +1 | بند التعويض / درأ الأذى |
|
التعويض وتضمن الخسارة عن الطرف الآخر Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
البند المتعلق بمبدأ التعويض عن الخسارة Explanation: I think the bset way of translating the term is by translating the meaning of the whole term. the translation of 'Indemnity' is based on Al Faruqi's Law Dictionary. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
بند التعويض / درأ الأذى Explanation: This is the literal legal translation commonly used in legal texts. You could also combine the two words in one phrase to read as follows: بند التعويض و درأ الأذى |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.