Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:41 May 18, 2001
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - Religion
English term or phrase:seal of the people of the house
Again, since no context was provided, the translation suggested is plain and straightforward, and can be used in any context.
The phrase, however, is very suggestive of an Arabic phrase that is rarely used to refer to Al-Imam Al-Hujja Muhammad Al-Mahdi, the twelfth Shi’i imam. He is often referred to as KHATIM AL-A'IMMA, just as the Prophet Muhammad is referred to as KHATIM AL-ANBIYA'.
In this context, "People of the House" are immediate family and descendants of the Prophet Muhammad.
As I said, even if this was not your context, the translation stands.
Fuad Yahya Works in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 36