KudoZ home » English to Arabic » Science

The International Laboratory Accreditation Cooperation

Arabic translation: الهيئة التعاونية الدولية لاعتماد المختبرات alhay`ah alta'awuniyyah li'timaad alma'aamil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:08 Jul 25, 2001
English to Arabic translations [PRO]
Science
English term or phrase: The International Laboratory Accreditation Cooperation
scientific
Daniel
Arabic translation:الهيئة التعاونية الدولية لاعتماد المختبرات alhay`ah alta'awuniyyah li'timaad alma'aamil
Explanation:
The word laboratory can be translated either as مختبر mukhtabar (plural مختبرات mukhtabaraat), or معمل ma'mal (plural معامل ma'aamil). Mukhtabar is more formal and accurate, but may not be understood by the average person in some regions. Ma'mal is also correct, but in some regions it means "factory".

For cooperation, I used the combination الهيئة التعاونية alhay`ah alta'awuniyyah, which means "the cooperative institution". Some people will use التعاونية alone. Although it is an adjective, but with frequent usage it may become acceptable.

The reverse translation of my suggestion is "The International Cooperative Institution for Accreditation of Laboratories".

Of course the best answer is to find if that organization already has an Arabic title by which it goes, may be someone here will find it.

Regards,

Alaa Zeineldine
Selected response from:

Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 23:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3الهيئة التعاونية الدولية لاعتماد المختبرات alhay`ah alta'awuniyyah li'timaad alma'aamil
Alaa Zeineldine


  

Answers


20 mins peer agreement (net): +3
الهيئة التعاونية الدولية لاعتماد المختبرات alhay`ah alta'awuniyyah li'timaad alma'aamil


Explanation:
The word laboratory can be translated either as مختبر mukhtabar (plural مختبرات mukhtabaraat), or معمل ma'mal (plural معامل ma'aamil). Mukhtabar is more formal and accurate, but may not be understood by the average person in some regions. Ma'mal is also correct, but in some regions it means "factory".

For cooperation, I used the combination الهيئة التعاونية alhay`ah alta'awuniyyah, which means "the cooperative institution". Some people will use التعاونية alone. Although it is an adjective, but with frequent usage it may become acceptable.

The reverse translation of my suggestion is "The International Cooperative Institution for Accreditation of Laboratories".

Of course the best answer is to find if that organization already has an Arabic title by which it goes, may be someone here will find it.

Regards,

Alaa Zeineldine

Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: Perfect
3 mins

agree  Mona Helal
1 hr

agree  AhmedAMS
3 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search