GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:39 Aug 17, 2000 |
English to Arabic translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mona Helal Local time: 08:51 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Naar or Hareeq and the plural Niran and Haraiq |
| ||
na | Lahabb |
| ||
na | iHtiraaq, Ishti'aal |
|
Naar or Hareeq and the plural Niran and Haraiq Explanation: In Arabic the word has two names: Naar or Hareeq. In Arabic script it will be written as نار the plural of whis is نيران حريق the plural of whis is حرائق The first one is not the damaging type: such as when you light a fire (to warm yourself with) But the second one is the damaging (delibarately lit) one: such as the one the fire brigade is named after. |
| |
Grading comment
| ||