KudoZ home » English to Arabic » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

exnay

Arabic translation: دخيل/نكرة

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exnay
Arabic translation:دخيل/نكرة
Entered by: Lamis Maalouf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:42 Nov 3, 2013
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Population, Demography
English term or phrase: exnay
In a novel called Among The Imposters by Margaret Peter Haddix, the writer uses the word "exany". I looked up for the meaning of it and it means a third child, but I don't know how to translate it in Arabic.
Abanoob Nasr
Egypt
دخيل/نكرة
Explanation:
معنى الكلمة أن الطفل مرفوض أو نكرة أو دخيل وتطبَّق على الطفل الثالث في العائلة
http://www.homeoint.org/morrell/misc/thirdchild.htm
At times they may seem hesitant, confused, unsure and ambivalent. They cannot ‘take sides’, for to do so threatens some power relationship on one side or the other, which amounts to a non-option which will leave them all alone and excluded.
Here is more explanation:
http://www.proprofs.com/quiz-school/story.php?title=among-th...
And here:
http://www.thrivingfamily.com/Family/Media/book-reviews/a/am...
No actual profanity is used, but the students often call each other exnay, fonrol and lecker, which are considered derogatory terms. An exnay is a third who has come out of hiding; a fonrol is any third child, and a lecker is someone who lives in the country or is considered stupid.
ويبدو أن الكلمة تأتي من الكلام بلغة
Pig Latin
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080603110042AA...
You take the first letter out from Nix and it will Ix/Ex Nay or exnay
يعني يسمى الطفل في القصة إكس ناي أي نكرة بلغة الأطفال أو ربما كما نقول إكس لارج، أي نكرة جداً لتعظيم السخرية
وتستخدم الكلمة نفسها ليس فقط للطفل الثلث وإنما للطفل الأجنبي أيضاً كما ورد في المراجع أعلاه
Selected response from:

Lamis Maalouf
United States
Local time: 03:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2دخيل/نكرة
Lamis Maalouf
5لا / دعك من هذا الأمر
Fida Malki


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
لا / دعك من هذا الأمر


Explanation:
The following source simply states that it means no as an idiom or a code word for no....nonetheless it basically means forget it!

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=exnay

او بالعامية انسى الموضوع او شطب على الموضوع! لك الخيار


Fida Malki
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
دخيل/نكرة


Explanation:
معنى الكلمة أن الطفل مرفوض أو نكرة أو دخيل وتطبَّق على الطفل الثالث في العائلة
http://www.homeoint.org/morrell/misc/thirdchild.htm
At times they may seem hesitant, confused, unsure and ambivalent. They cannot ‘take sides’, for to do so threatens some power relationship on one side or the other, which amounts to a non-option which will leave them all alone and excluded.
Here is more explanation:
http://www.proprofs.com/quiz-school/story.php?title=among-th...
And here:
http://www.thrivingfamily.com/Family/Media/book-reviews/a/am...
No actual profanity is used, but the students often call each other exnay, fonrol and lecker, which are considered derogatory terms. An exnay is a third who has come out of hiding; a fonrol is any third child, and a lecker is someone who lives in the country or is considered stupid.
ويبدو أن الكلمة تأتي من الكلام بلغة
Pig Latin
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080603110042AA...
You take the first letter out from Nix and it will Ix/Ex Nay or exnay
يعني يسمى الطفل في القصة إكس ناي أي نكرة بلغة الأطفال أو ربما كما نقول إكس لارج، أي نكرة جداً لتعظيم السخرية
وتستخدم الكلمة نفسها ليس فقط للطفل الثلث وإنما للطفل الأجنبي أيضاً كما ورد في المراجع أعلاه


Lamis Maalouf
United States
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Magdy: that's quite some work , Ms. Lamis :)
29 mins
  -> Thank you, Mohamed. I am really under pressure of work but I found the term interesting to search for.

agree  R Farhat: Interesting word. The outsider boy is also an imposter claiming a fake identity, which makes him a 'super no body'. (BTW: not to confuse 'exnay' with the different 'ixnay') http://quizlet.com/489138/among-the-imposters-flash-card
1 hr
  -> Very helpful link. Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 17, 2013 - Changes made by Lamis Maalouf:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search