01:27 Aug 30, 2000 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Stephen Franke United States Local time: 22:32 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Muwa'shir (or "mubaain") 3zim al-taHmiil |
| ||
na | Mubayyin 'Azm al-Himl |
| ||
na | As follows |
| ||
na | As follows |
|
Muwa'shir (or "mubaain") 3zim al-taHmiil Explanation: Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad... Hiyaakum Allah jamii3aan... These should suffice: Mubaain 3zim al-taHmiil مؤشر عزم التحميل Muw'ashir 3zm al-taHmiil (or al-Haml) مبيين عزم التحميل (يمكن استخدام "الحمل" أيضا).. Hope this helps. Khair, in sha' Allah. Regards from Los Angeles, S. H. Franke |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 hrs
13 hrs
13 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |