KudoZ home » English to Arabic » Tech/Engineering

SERVER

Arabic translation: Khadim or Muwarrid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Server
Arabic translation:Khadim or Muwarrid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:00 Dec 2, 2000
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: SERVER
I need help translating the word "server into Arabic, as in a computer server.
reem
Local time: 00:14
Muzawed or mulaqim = about equal frequency
Explanation:
Greetings

Based on entries in various IT-related references and recent web searches, these seem to be the sequence of most frequently-used terms (the first three of which other colleagues here have already posted):

l. muzawed مزود

2. mulaqim ملقم

3. khaadim خادم

4. jihaaz al-khidimaat جهاز الخدمات

HTH. Khair, in sha' Allah.

Regards from Los Angeles.
Selected response from:

shfranke
United States
Local time: 21:14
Grading comment
I found this answer the most useful. Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Muzawed or mulaqim = about equal frequencyshfranke
na"Moula'kem or Kha'dem" ملقم أو خادمM.Hassan
naKhadim (خادم)ahmadov
na"Moula'kem or Kha'dem" ملقم أو خادمM.Hassan
naserver: khadem: خادمRaghad
naMoughaddiyacine
naالمزوِّدAshraf Al Shafaki
naAl Jihaz al raeesy lel tahakumAmira Hassan
namuwarred, موردMueen Issa


  

Answers


24 mins
muwarred, مورد


Explanation:
it is the device that provides the internet service. Therefore, I guess the best meaning for it is muwarred.



    -
    -
Mueen Issa
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 185
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
Moughaddi


Explanation:
I hope you understand transitterated arabic

yacine
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
المزوِّد


Explanation:
Almozawed is one of the accepted Arabic translations of a computer server.

Ashraf Al Shafaki
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Al Jihaz al raeesy lel tahakum


Explanation:
The main control unit

Amira Hassan
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
server: khadem: خادم


Explanation:
In the book of (How to use the Internet) the word server is translated into: khadem: خادم
Computer server: khadem al computer: خادم الكومبيوتر
Internet server: khadem alshabaka: خادم الشبكة
or khadem al internet: خادم الإنترنت


Raghad
Local time: 07:14
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"Moula'kem or Kha'dem" ملقم أو خادم


Explanation:
"Moula'kem" according to Microsoft terminology, otherwise "Kha"dem" is Ok.
ملقم الكمبيوتر
خادم الكمبيوتر



    Microsoft Glossary
M.Hassan
Local time: 07:14
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"Moula'kem or Kha'dem" ملقم أو خادم


Explanation:
"Moula'kem" according to Microsoft terminology, otherwise "Kha"dem" is Ok.
ملقم الكمبيوتر
خادم الكمبيوتر



    Microsoft Glossary
M.Hassan
Local time: 07:14
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs peer agreement (net): +1
Muzawed or mulaqim = about equal frequency


Explanation:
Greetings

Based on entries in various IT-related references and recent web searches, these seem to be the sequence of most frequently-used terms (the first three of which other colleagues here have already posted):

l. muzawed مزود

2. mulaqim ملقم

3. khaadim خادم

4. jihaaz al-khidimaat جهاز الخدمات

HTH. Khair, in sha' Allah.

Regards from Los Angeles.


    Various EN <-> AR IT glossaries and dictionaries (6)
shfranke
United States
Local time: 21:14
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 336
Grading comment
I found this answer the most useful. Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moutarjim05
2149 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Khadim (خادم)


Explanation:
In computer networks, the term Server is used as opposed to Client (~ user) in a client-server environment. Of course, you know that the server contains the database that can be accessed and operated on by different clients simultaneously (under different configurations). Based on long personal search for a better term, Khadim remains the most approprieat one-word term. Server can be defined as "الجهاز المركزي للشبكة" (Al Jihaz al markazi lil shabakah).
Best Regards,
Ahmad


ahmadov
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search