Home Page

Arabic translation: assafhato arrae'seyato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Home Page
Arabic translation:assafhato arrae'seyato
Entered by: Raghad

04:33 Feb 27, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Home Page
As in Web site home page.
Would appreciate help asap thanks.
Mona
Mona Helal
assafhato arrae'seyato
Explanation:
hello Mona
assafhato arrae'seyato: الصفحة الرئيسية
or:
safhato albedaya: صفحة البداية
hope this is of any help to you.
Selected response from:

Raghad
Local time: 04:06
Grading comment
Thank you Raghad for your prompt answer.
Mona
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naassafhato arrae'seyato
Raghad
naalSafhato al`umm الصفحة الأُم
Alaa Zeineldine
naAl-safha al-tarheebiyah
Boushra Ezzideen
na"El Safha El Omomeyia"
Shiny Shin


  

Answers


47 mins
assafhato arrae'seyato


Explanation:
hello Mona
assafhato arrae'seyato: الصفحة الرئيسية
or:
safhato albedaya: صفحة البداية
hope this is of any help to you.

Raghad
Local time: 04:06
PRO pts in pair: 160
Grading comment
Thank you Raghad for your prompt answer.
Mona

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
alSafhato al`umm الصفحة الأُم


Explanation:
The meaning is the "root page" or the "reference page", which is the purpose of a "home page". It is a starting point for navigating a web site, and it is also the page we return to when we stray or wander too far during navigation, hence "al'umm الأُم".

- Alaa Zeineldine

Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 614

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Al-safha al-tarheebiyah


Explanation:
The first front page on a website that serves as the starting point for navigation, where the site's information actually begins, and is also known as the Welcome page.

Boushra Ezzideen
Belgium
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
"El Safha El Omomeyia"


Explanation:
الصفحة العمومية will be better as it is not the "main page الرئيسية" but, "General page"
which includes many articles & topics (headlines)which will be followed by details.
So, we can not call it the "Main Page",
cause this means that it contains complete subjects OR the most important subjects which will not be followed next pages (entire pages)

Shiny Shin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search