KudoZ home » English to Arabic » Tech/Engineering

kudoz

Arabic translation: كودوز

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Kudoz
Arabic translation:كودوز
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Mar 29, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: kudoz
Kudoz
alhanash
كودوز
Explanation:
"KudoZ" is a proprietary term, owned by ProZ.com. As such, it is not amenable to translation any more than Coca Cola is.

The inventors of this term borrowed it from the word KUDOS, which means, "acclaim or praise for exceptional achievement," as defined by the American Heritage Dictionary. "Kudos" can be translated as THANA' or ISHADA, but that would not apply to KudoZ.

Fuad

Note: "Kudos" is a singular term, not plural.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
It answered what was in my mind for a long time. Thank you Mr Fuad.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naكودوزFuad Yahya


  

Answers


2 hrs
كودوز


Explanation:
"KudoZ" is a proprietary term, owned by ProZ.com. As such, it is not amenable to translation any more than Coca Cola is.

The inventors of this term borrowed it from the word KUDOS, which means, "acclaim or praise for exceptional achievement," as defined by the American Heritage Dictionary. "Kudos" can be translated as THANA' or ISHADA, but that would not apply to KudoZ.

Fuad

Note: "Kudos" is a singular term, not plural.


    common translation practice
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
It answered what was in my mind for a long time. Thank you Mr Fuad.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roomy Naqvy

AhmedAMS

Alaa Zeineldine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search