KudoZ home » English to Arabic » Tech/Engineering

joint strike fighter

Arabic translation: المقاتلة الضاربة المشتركة

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:05 Jun 4, 2001
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: joint strike fighter
New aircraft carriers, the joint strike fighter (JSF) replacement for the Harrier, may be abandonned.
Xavier Renard
Arabic translation:المقاتلة الضاربة المشتركة
Explanation:
The key to translating this military term is to find out what is meant by “joint” in the phrase. What does this adjective modify? Does it refer to “strike,” to “fighter,” or to something else? There is no explicit explanation anywhere, but there are hints here and there. For example, here is what the Royal Air Force says about it:

http://www.raf.mod.uk/airpower/jsf.html

“Joint Strike Fighter (JSF) will be a single-seat, supersonic aircraft incorporating stealth technology due to replace RAF Harrier GR7/GR9s and Royal Navy Sea Harrier F/A2s in the early part of the next decade. Capable of performing multi-role operations from aircraft carrier and land, two consortia, one led by Boeing (with the X-32) and the other by Lockheed Martin (the X-35), are in competition to win orders from not only UK forces, but also the US Air Force, Navy and Marine Corps where it will replace the F-16 Fighting Falcon, AV-8 Harrier and F/A-18 Hornet. Possible total production of the JSF is estimated to be some 5,000 aircraft including export models. Current plans call for some 150 aircraft for the RAF and RN.”

One could conclude that “joint” refers to the aircraft’s “multi-role” capabilities or to the joint procurement by the UK and various US military services. The latter possibility is reinforced by the following statement from Boeing:

http://www.boeing.com/defense-space/military/jsf/

“The Boeing Joint Strike Fighter (JSF) One Team is developing an affordable, next-generation, multi-role strike fighter for the U.S. Air Force, Navy and Marine Corps and the U.K. Royal Air Force and Royal Navy. The Boeing JSF is a stealthy, survivable and highly lethal weapon system that meets the military services' performance requirements while achieving strict affordability targets.”


The following statement by the US air force clarifies the issue further:

http://www.af.mil/news/Nov1996/n19961120_961171.html

“The JSF program, formerly the Joint Advanced Strike Technology Program, will develop and field a tri-service -- Air Force, Navy and Marine Corps -- family of next generation strike aircraft with an emphasis on affordability.”

This statement makes it very clear that “joint” is a legacy term, inherited from an earlier phrase in which the term “joint” originally referred neither to “strike” nor to the fighter itself, but rather to the “Program” which had a “tri-service” objective. The tri-service aspect is the issue, so in the present phrase, the reference is to the fighter, not the strike capability.

The translation I am proposing is based on this understanding. The importance of this distinction is the phrasing as well as the gender of the term MUSHTARAKA.

For those who wish to read more bout JSF, here is an excellent link:

http://www.jast.mil/IEFrames.htm

“X-32 Background

The Boeing JSF program is creating an affordable, next-generation strike fighter that, if selected, will replace the aging aircraft of the U.S. Air Force, U.S. Navy, U.S. Marine Corps as well as the U.K. Royal Navy and Royal Air Force and those of our allies.

The Boeing JSF is designed to be powerful, lightweight, and extremely maneuverable. With an expected 15,000 pounds of internal fuel and both internal and external ordnance carriage capabilities, its designed combat radius and payload surpass that of the legacy aircraft that it is intended to replace. The Boeing JSF has combined and enhanced the characteristics of Boeing's entire lineage of strike fighters into a stealthy, supersonic, and highly maneuverable aircraft.

The Boeing JSF is designed to accelerate faster and be more agile than any other legacy strike fighters. The 2-D thrust-vectored P&W F119 derivative engine will enable pilots to exploit the aerodynamic qualities of the aircraft.”


Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1المقاتلة الضاربة المشتركةFuad Yahya
na +1"Joint" refers to the users, not the aircraft's capabilities or missionssshfranke
naقوات الردع المتحالفة أو (قوات الردع المشتركة)falehsport


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
المقاتلة الضاربة المشتركة


Explanation:
The key to translating this military term is to find out what is meant by “joint” in the phrase. What does this adjective modify? Does it refer to “strike,” to “fighter,” or to something else? There is no explicit explanation anywhere, but there are hints here and there. For example, here is what the Royal Air Force says about it:

http://www.raf.mod.uk/airpower/jsf.html

“Joint Strike Fighter (JSF) will be a single-seat, supersonic aircraft incorporating stealth technology due to replace RAF Harrier GR7/GR9s and Royal Navy Sea Harrier F/A2s in the early part of the next decade. Capable of performing multi-role operations from aircraft carrier and land, two consortia, one led by Boeing (with the X-32) and the other by Lockheed Martin (the X-35), are in competition to win orders from not only UK forces, but also the US Air Force, Navy and Marine Corps where it will replace the F-16 Fighting Falcon, AV-8 Harrier and F/A-18 Hornet. Possible total production of the JSF is estimated to be some 5,000 aircraft including export models. Current plans call for some 150 aircraft for the RAF and RN.”

One could conclude that “joint” refers to the aircraft’s “multi-role” capabilities or to the joint procurement by the UK and various US military services. The latter possibility is reinforced by the following statement from Boeing:

http://www.boeing.com/defense-space/military/jsf/

“The Boeing Joint Strike Fighter (JSF) One Team is developing an affordable, next-generation, multi-role strike fighter for the U.S. Air Force, Navy and Marine Corps and the U.K. Royal Air Force and Royal Navy. The Boeing JSF is a stealthy, survivable and highly lethal weapon system that meets the military services' performance requirements while achieving strict affordability targets.”


The following statement by the US air force clarifies the issue further:

http://www.af.mil/news/Nov1996/n19961120_961171.html

“The JSF program, formerly the Joint Advanced Strike Technology Program, will develop and field a tri-service -- Air Force, Navy and Marine Corps -- family of next generation strike aircraft with an emphasis on affordability.”

This statement makes it very clear that “joint” is a legacy term, inherited from an earlier phrase in which the term “joint” originally referred neither to “strike” nor to the fighter itself, but rather to the “Program” which had a “tri-service” objective. The tri-service aspect is the issue, so in the present phrase, the reference is to the fighter, not the strike capability.

The translation I am proposing is based on this understanding. The importance of this distinction is the phrasing as well as the gender of the term MUSHTARAKA.

For those who wish to read more bout JSF, here is an excellent link:

http://www.jast.mil/IEFrames.htm

“X-32 Background

The Boeing JSF program is creating an affordable, next-generation strike fighter that, if selected, will replace the aging aircraft of the U.S. Air Force, U.S. Navy, U.S. Marine Corps as well as the U.K. Royal Navy and Royal Air Force and those of our allies.

The Boeing JSF is designed to be powerful, lightweight, and extremely maneuverable. With an expected 15,000 pounds of internal fuel and both internal and external ordnance carriage capabilities, its designed combat radius and payload surpass that of the legacy aircraft that it is intended to replace. The Boeing JSF has combined and enhanced the characteristics of Boeing's entire lineage of strike fighters into a stealthy, supersonic, and highly maneuverable aircraft.

The Boeing JSF is designed to accelerate faster and be more agile than any other legacy strike fighters. The 2-D thrust-vectored P&W F119 derivative engine will enable pilots to exploit the aerodynamic qualities of the aircraft.”


Fuad


    See citations above
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alaa Zeineldine: Fits nicely with shfranke's explanation below too.
21 hrs

agree  AhmedAMS
236 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
"Joint" refers to the users, not the aircraft's capabilities or missionss


Explanation:
Greetings.

The original text [ ...New aircraft carriers, the joint strike fighter (JSF) replacement for the Harrier, may be abandoned ] is an incorrect mixture of two independent subjects, and that may be an extract from a series of thoughts in an originally-longer sentence. The text has an inaccurate correlation between 'carriers' and the JSF citation immediately afterward.

the Joint Strike Fighter (aka "JSF" in "military-speak" is a fighter aircraft (still under uncertain development due to high costs and questionable overall capabilities).

The JSF is termed a "joint" aircraft in terms of the number of services that can use it (rather than in terms of capabilities or other performance features) because, in theory, both the US/NATO air force and the aviation elements of the naval forces can use the same aircraft design, and realize considerable savings in maintenance and replacement costs (a la the 1960s-vintage fiasco with the F-111 as a "joint" aircraft. The F-11 failed miserably as a carrier aircraft with the US Navy).

Translation of JSF with accuracy into the Arabic could be awkward, as the accurate construction might be along the lines of

(1) "fighter aircraft of the joint air services"

طائرة مقاتلة للقوات الجوية المشتركة

2) "fighter aircraft of joint using forces" = taai'rat muqaatilat lilquwaat al-mustakhdimmat al-mushtarkita

طائرة مقاتلة للقوات المستخدمة المشتركة

HTH. Khair, in sha' Allah.

Regards from Los Angeles,

S. H. Franke

shfranke
United States
Local time: 16:46
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alaa Zeineldine: Good explanation, wordy translation.
21 hrs

agree  AhmedAMS
236 days
Login to enter a peer comment (or grade)

34 days
قوات الردع المتحالفة أو (قوات الردع المشتركة)


Explanation:
pronounced: (quwat alrade'a al-mothalefa) or (quwat alrade'a al-moshtarakah)
that term means in this context that the leaders of these forces will ignore the replacement of that aircrafts for the time factor, they have no much time to do that, so they stop that replacement.
i hope this answer has your satisfaction

mohamed hussein


    personel information
falehsport
Local time: 03:46
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search