GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:20 Nov 2, 2003 |
English to Arabic translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Saleh Ayyub New Zealand Local time: 04:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | تفحص فرامــل التوقف |
| ||
5 +1 | اختبر كوابح الانتظار |
|
تفحص فرامــل التوقف Explanation: nad in order not to confuse it with the ordinary breaks I would suggest adding words such as : الميداني الأخــير النهائي -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-02 09:39:40 (GMT) -------------------------------------------------- This is because there are other words used such as the hand brakes, and stopping brakes, foot brake; and hence based on your context you may use the appropriate phrase i.e تفحص فرامــل التوقف الميداني -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-02 10:21:34 (GMT) -------------------------------------------------- I did not like to use the word الوقوف to avoid conveying the meaning of the the frequent stoopping that occurs during the normal stopping while driving the vehicle though traffic. Saleh |
| |
Grading comment
| ||