Lamp Socket

Arabic translation: (مقبس (قاعدة) المصباح (اللمبة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lamp Socket
Arabic translation:(مقبس (قاعدة) المصباح (اللمبة
Entered by: Mona Helal

06:44 Jul 20, 2001
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Lamp Socket
It is the part you insert the lamp in so that it is connected to the power(electricity) source.
Could someone help me find the Arabic equivalent to "Lamp Socket" please.
Thanks
Mona Helal
Local time: 22:54
dawato almisbah
Explanation:
it is:
dawato almisbah دواة المصباح
(unless you want to say allamba اللمبة)
or:
maqbes مقبس
please note that there is (kasraton/ diacrtics) under the letter ب
Selected response from:

Raghad
Local time: 15:54
Grading comment
Thank you to everyone else who contributed to this answer.
Mona
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2dawato almisbah
Raghad
naمقبس
Fuad Yahya
naمَقبس المصباح Maqbisu lmisbah
mohamed Bennis


  

Answers


10 mins peer agreement (net): +2
dawato almisbah


Explanation:
it is:
dawato almisbah دواة المصباح
(unless you want to say allamba اللمبة)
or:
maqbes مقبس
please note that there is (kasraton/ diacrtics) under the letter ب

Raghad
Local time: 15:54
PRO pts in pair: 160
Grading comment
Thank you to everyone else who contributed to this answer.
Mona

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alaa Zeineldine
2 hrs

agree  AhmedAMS
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
مقبس


Explanation:
The question is a bit ambiguous. Are you referring to a light bulb socket or to a power outlet (“jack”)? Both are called sockets, since they are both concave receptacles for an object to be plugged in. Are light bulbs called “lamps” in your area?

Conveniently, MAQBIS is used for both:
مَقبِس

MAQBIS is based on the analogy between powering up a device from a power source and lighting up a campfire by a flare from the neighboring tribe. In that sense, it is a closer fit for “power outlet,” but a light bulb socket is a power outlet, if you think about it. It powers the light bulb. MAQBIS, therefore works for both.

If “lamp” refers to a light bulb, MISBAH is probably the least problematic term. It refers to any kind of lamp, so it is not specific enough. Unfortunately, more specific terms that have been attempted have not been successful. Al-Mawrid, for instance, lists BUSAYLA and INTIFAKH ZUJAJIYY
بُصَيلة، انتفاخ زجاجي

Needless to say, I recommend neither. I have seen light bulbs referred to as SHAM’A KAHRABAIYYA as well:
شمعة كهربائية

But I think the term is a far fetch and somewhat misleading, because it is also used for “watt” (power unit of measurement). LAMBA rubs my puritanical grain the wrong way, but in a technical document, I would not object to it.

On the humorous side, in many parts of Saudi Arabia, a light bulb socket is simply called SAKIT AL-LAMBA
ساكت اللمبة


Fuad



    Al-Mawrid
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7371
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
مَقبس المصباح Maqbisu lmisbah


Explanation:
Hi Mona,
and good luck!


    Reference: http://[email protected]
mohamed Bennis
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search