Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:03 Aug 2, 2001
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:NOC Unit
The British Special Ait Unit and The Italian NOC Unit.
British Special Air Services (SAS) and Italian Abbreviation
Explanation: Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad...
In view of the context of this and your earlier posts, the full and correct name of that British Army unit is most likely the Special Air Services (aka "SAS").
The unit's formal designation is [ 22d SAS Regiment ]. The regiment is based in Hereford, UK. The impressive members of that "special mission unit" are very well trained in a number of specialties and capabilities.
I have no idea about that Italian unit, and the capitalized initials shown suggest that it may well be an acronym for Italian terms.
Hope this helps at least with clarifying the designation of the British unit mentioned.
Is your source document for translation a newspaper article or what type of item?
Khair, bidhin Allah.
Regards from Los Angeles,
S. H. Franke
Specialized references and military experience
shfranke United States Local time: 07:49 Native speaker of: English PRO pts in pair: 336