Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: - unicode UTF-8 - The transliteration is: "grantsman @sk@zbunq". The version "sharunakakan radioaktiv karotaj" is a literal translation from Russian and is unusable. It has to be corrected to "անընդմեջ ռադիոակտիվ գրանցման սկզբունք - an@ndmedzh rradioaktiv g@rantsman @sk@zbunq".
See explanations on: http://www.spwla.org/library_info/ glossary/reference/glossl/glossl.htm