KudoZ home » English to Belarusian » General / Conversation / Greetings / Letters

Best wishes

Belarusian translation: Жадаю шчасця

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Best wishes
Belarusian translation:Жадаю шчасця
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:51 Nov 19, 2008
English to Belarusian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Greetings
English term or phrase: Best wishes
Hello all,

I would like to send a Christmas note to a friend in Belarus, whose language I do not master at all. How does one write "Best wishes" in Belarusian?

Thanks in advance.
Heidi
Жадаю шчасця
Explanation:
Literarily: I wish you happiness. But in the context of a postcrd, this would work better.

--------------------------------------------------
Note added at 8 хвілін(ы) (2008-11-19 16:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

I mean if it is supposed to be a header or a big inscription.

Another verion would work as a long text (message body), it is appropriately long:
Жадаю ўсяго самага найлепшага!
Selected response from:

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 11:11
Grading comment
Thanks so much! This is exactly the usage I was looking for.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1з найлепшымі пажаданнямі
Alexander Ryshow
4Жадаю шчасця
Vitali Stanisheuski


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
best wishes
з найлепшымі пажаданнямі


Explanation:
#
бесплатное для всех free for all
З найлепшымі пажаданнямі. С наилучшими пожеланиями. Запісанаму верыць volia_виниту_вождь_апачей=винни пух_вождь собачек at 3.47 0 каментароў ...
masters-gift.blogspot.com/ - 89k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
#
Ахова птушак Бацькаўшчыны :: Форумы
З найлепшымі пажаданнямі! Peregrinus. Вярнуца да пачатка. Глядзець пашпарт · Даслаць цыдульку ... З найлепшымі пажаданнямі! Peregrinus. Вярнуца да пачатка ...
ptushki.org/forum/viewtopic.php?t=558 - 73k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
#
Ахова птушак Бацькаўшчыны :: Форумы
З найлепшымі пажаданнямі! Peregrinus. Вярнуца да пачатка. Глядзець пашпарт · Даслаць цыдульку. Natalia K. Зарэгістраваны: 02.06.2007. Паведамленьні: 41 ...
www.ptushki.org/forum/viewtopic.php?p=4171&sid=cfdaf35fe178... - 71k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Дополнительные результаты с www.ptushki.org »
#
БДУ | КАФЕДРА КРЫНІЦАЗНАЎСТВА| АРЦЁМ НАЗАРАНКА - Галоўная старонка
З найлепшымі пажаданнямі, Арцём М. Назаранка. Views: 44 | Date: 05.10.2008 | Rating: 0.0/0 | Comments (0) · Заданні да кантрольнай работы ...
www.dzk.do.am/ - 22k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
#
Блог: Полезные ссылки по иностранному праву :: Subscribe.ru
... апублікаваны Вашы имя, прозвішча і адрас электронай пошты (у большасці выпадкаў мы не ўказваем іх). Да новых сустрэч. З найлепшымі пажаданнямі, Вадзім. ...
subscribe.ru/blog/law.world.review.comparative/post/20041006191658 - Похожие страницы
#
Re: Пераклад для Sylpheed: msg#00028
Але над гэтым трэба яшчэ працаваць. Ці будуць якія прапановы? Асабліва цікавіць наконт п.1. -- З найлепшымі пажаданнямі Мікалай Удодаў mailto:crom-a@xxxxxx ...
osdir.com/ml/internationalization.belarusian/2005-09/msg00028.html - 21k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
#
земля большая , люди маленькие - Раздел остальное - Фотографии на ...
(28) Ян Карпов: з найлепшымі пажаданнямі :) (30) Cvetkoff: дзякую :) (31) Yakodzun: спасибо (32) Домоседка: да , почти так (33) Qui: согласна ...
www.photosight.ru/photos/852879/ - 79k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
#
Мiнiстэрства адукацыi Рэспублiкi Беларусь :: Министерство ...
... павагай і папулярнасцю, бо ў Вашым сайце не будзе патрэбы. і самая вялікая колькасць наведвальнікай у вас будзе 0,0. З надзеяй і найлепшымі пажаданнямі! ...
www.minedu.unibel.by/modules.php?op=modload&name=phpBB_14&f... - 41k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
# [PDF]
Выданні трэцяга сектару
Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
З найлепшымі пажаданнямі,. калектыў рэдакцыі “Адукатара”. В книге представлены основные подходы и элементы системы. образования взрослых в ФРГ, ...
adukatar.net/bit2/storage/users/2/2/images/230/4_Page_43-46.pdf - Похожие страницы
#
СТАРШЫНЯ БСДП АНАТОЛЬ ЛЯЎКОВІЧ ПАВІНШАВАЎ ЛІДЭРА ЧЭШСКАЙ САЦЫЯЛ ...
28 Кас 2008 ... З найлепшымі пажаданнямі. Анатоль Ляўковіч, старшыня. Беларускай сацыял- дэмакратычнай партыі (Грамады). Languages. Belarusian ...
bsdp.org/?q=be/node/5959 - 19k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Thanks so much for your answer. I was looking for something to use as the main message for the holiday season, rather than a closing for the letter. But now I have both! Your help is greatly appreciated.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitali Stanisheuski: though, it better fits for a signature...
3 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
best wishes
Жадаю шчасця


Explanation:
Literarily: I wish you happiness. But in the context of a postcrd, this would work better.

--------------------------------------------------
Note added at 8 хвілін(ы) (2008-11-19 16:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

I mean if it is supposed to be a header or a big inscription.

Another verion would work as a long text (message body), it is appropriately long:
Жадаю ўсяго самага найлепшага!

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks so much! This is exactly the usage I was looking for.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search