KudoZ home » English to Belarusian » Names (personal, company)

Clive

Belarusian translation: Клайв

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:13 Feb 21, 2008
English to Belarusian translations [PRO]
Art/Literary - Names (personal, company)
English term or phrase: Clive
Безвыходная сытуацыя.
Клайв — так не выгаворваецца па-беларуску.
Клайў — так ня пішацца па-беларуску (хаця выгаворваецца толькі так, і да 90-х сьпявалі "зелень платанаў і айў".

Як бы хто параіў назваць Клайва Стэйплза Льюіса ў назоўным склоне?
Yuri Smirnov
Local time: 00:48
Belarusian translation:Клайв
Explanation:
Мне здаецца, што "Клайв" лепей з двух пунктаў гледжання.
Па-першае, гэта найбліжэй да арыгінала.
Па-другое, "в" пераходзіць у "ў" пасля галоснага гуку, перад зычным ці на канцы слова. "Й" - гэта зычны, не галосны. Зараз мне не прыходзіць у галаву ніякага беларускага прыклада з "й" + "ў", але вазьміце слова з якім іншым зычным: напрыклад, "нерв" - хіба напішаш "нерў"?
Спалучэння "зычны + ў" беларуская мова заўсёды імкнулася пазбягаць, таму пры неабходнасці, напрыклад, ужываецца канчатак "-аў" замест нулявога. Мяне заўсёды бянтэжыла "зелень платанаў і айў", па беларуску трэба было б сказаць "айваў", але, на жаль, так яно не лезла ў радок :-)
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 23:48
Grading comment
Дзякуй. Вымушаны спыніцца на "Клайв". Хаця не ідэальны гэта, як па мне, варыянт.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Клайв
Assiolo


Discussion entries: 20





  

Answers


2 days17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clive
Клайв


Explanation:
Мне здаецца, што "Клайв" лепей з двух пунктаў гледжання.
Па-першае, гэта найбліжэй да арыгінала.
Па-другое, "в" пераходзіць у "ў" пасля галоснага гуку, перад зычным ці на канцы слова. "Й" - гэта зычны, не галосны. Зараз мне не прыходзіць у галаву ніякага беларускага прыклада з "й" + "ў", але вазьміце слова з якім іншым зычным: напрыклад, "нерв" - хіба напішаш "нерў"?
Спалучэння "зычны + ў" беларуская мова заўсёды імкнулася пазбягаць, таму пры неабходнасці, напрыклад, ужываецца канчатак "-аў" замест нулявога. Мяне заўсёды бянтэжыла "зелень платанаў і айў", па беларуску трэба было б сказаць "айваў", але, на жаль, так яно не лезла ў радок :-)

Assiolo
Italy
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Дзякуй. Вымушаны спыніцца на "Клайв". Хаця не ідэальны гэта, як па мне, варыянт.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search