KudoZ home » English to Bosnian » Insurance

repayment cover

Bosnian translation: pokriće otplate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:repayment cover
Bosnian translation:pokriće otplate
Entered by: Aida Samardzic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:18 Dec 13, 2010
English to Bosnian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / pension insurance
English term or phrase: repayment cover
If you don’t select either of these options, the value of your collective pension will go to the insurance collective, i.e. other pension savers who, like you, have no repayment cover

radi li se ovdje o nekakvom paketu na otplatu kao što je i obiteljski paket (family cover)? ili jednostavno "opcija otplate" penzije?
Darko Kolega
Croatia
Local time: 06:47
pokriće otplate
Explanation:
Ja tokođe mislim da je tu reč o "option of repayment" -pcija otplate/vraćanja (duga, penzije....).
Malo sam konsultovala Englesko-hrvatski glosar bankarstva, osiguranja i ostalih financijskih usluga.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-12-15 14:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

Vec sam odgovorila na vase dodatno pitanje, ali vidim da ga nema ovdje. Posto je tu "cover", mislim da bi prevod bio "pokrice otplate" ili "jamstvo za otplatu".
Selected response from:

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 06:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4pokriće otplate
Aida Samardzic


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pokriće otplate


Explanation:
Ja tokođe mislim da je tu reč o "option of repayment" -pcija otplate/vraćanja (duga, penzije....).
Malo sam konsultovala Englesko-hrvatski glosar bankarstva, osiguranja i ostalih financijskih usluga.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-12-15 14:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

Vec sam odgovorila na vase dodatno pitanje, ali vidim da ga nema ovdje. Posto je tu "cover", mislim da bi prevod bio "pokrice otplate" ili "jamstvo za otplatu".

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: znači li to da je bolje staviti "opcija otplate" ili "pokriće otplate"

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 20, 2010 - Changes made by Aida Samardzic:
Edited KOG entry<a href="/profile/1140332">Darko Kolega's</a> old entry - "repayment cover" » "pokriće otplate"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search