13:09 May 24, 2001 |
English to Bosnian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Mozda, ne znam. |
| ||
na | mozda |
| ||
na | Mozhda, ne znam ya |
| ||
na | Mozda; Moguce je |
| ||
na | mozda |
|
mozda Explanation: mozda, ne znam Reference: http://www.geocities.com/nenija |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mozhda, ne znam ya Explanation: Everyday vocabulary Experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mozda; Moguce je Explanation: Mozda, ne znam. Moguce je, ne znam. Izrazava se neka vjerojatnost, mogucnost da nesto postoji, da je tako, kako je receno, ali da subjekat to ne zna, da nije u tome ubedjen ili siguran. University professor |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mozda, ne znam. Explanation: You can also use: Mozda, nisam siguran. Maybe, I'm not sure. - it's better solution than "Maybe, I don't know." when you translate it in Bosnian. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mozda Explanation: Mozda da ne znam Just like in english it is one word that means exactly what it is used for to express uncertainty (maybe) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.