https://www.proz.com/kudoz/english-to-bulgarian/art-literary/399484-in-his-late-thirties-he-went-to-africa.html

...in his late thirties he went to Africa

Bulgarian translation: когато наближи четиридесет или няколко години преди да навърши четиридесет

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...in his late thirties he went to Africa
Bulgarian translation:когато наближи четиридесет или няколко години преди да навърши четиридесет
Entered by: Empty Whiskey Glass

12:52 Mar 28, 2003
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: ...in his late thirties he went to Africa
възраст
Iliyan Bochev
Bulgaria
Local time: 08:32
Late thirties
Explanation:
На български изразът към края на тридесетте рядко се използва, когато говорим за хора. По-честа е употребата му, когато става дума за дадена държава в края на тридесетте години на даден век. Моето предложение е "когато наближи четиридесет или няколко години преди да навърши четиридесет". Пак се намираме в същия период от живота на един човек, но изразът звучи по-естествено на български.

Slainte!
Selected response from:

Empty Whiskey Glass
Local time: 08:32
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Late thirties
Empty Whiskey Glass
4към края на тридесетте си години
Natasha Stoyanova
4... още преди да навърши четиредесет той замина за Африка
Ivaylo Ivanov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
към края на тридесетте си години


Explanation:
По принцип това означава годините между 35 и 39.
Може би е по-добре да се напише така, ако не се знае гточната година на заминаване, защото иначе звучи тромаво.


Natasha Stoyanova
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Late thirties


Explanation:
На български изразът към края на тридесетте рядко се използва, когато говорим за хора. По-честа е употребата му, когато става дума за дадена държава в края на тридесетте години на даден век. Моето предложение е "когато наближи четиридесет или няколко години преди да навърши четиридесет". Пак се намираме в същия период от живота на един човек, но изразът звучи по-естествено на български.

Slainte!

Empty Whiskey Glass
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 288

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliyana Radoulova
53 mins
  -> Slainte!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... още преди да навърши четиредесет той замина за Африка


Explanation:
Направи го обяснително

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 15:07:39 (GMT)
--------------------------------------------------

При лит. текстове предодачът трябва да се съобразява с контекста на цялото произведение. Затова Iliyan Bochev най-добре можеш да прецени. Тук няма какво да се спори за значението. Просто се опитвам да дам по-различен вариант. \"... когато наближи четиредесет...\" - е много сполучливо решение. Нека човекът да има и други насоки за решение. Good luck!

Ivaylo Ivanov
Luxembourg
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Empty Whiskey Glass: Звучи сякаш това му е била целта и я постига преди да чукне 40 лазарника. Ако става дума за 20 години би било по-приемливо, сякаш е постигнал нещо твърде рано за възрастта си, в случая това не е така.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: