GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:11 Feb 14, 2007 |
English to Bulgarian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Регистрационен талон | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Skipp Bulgaria Local time: 07:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Двумостова самоносеща конструкция |
| ||
3 | солидна конструкция |
| ||
3 | 2-осов автомобил с конвенционална конструкция |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
солидна конструкция Explanation: За да се различи от "convertible" погледнете линка, мисля че там е описано достатъчно подробно Reference: http://www.totalkitcar.com/tkc_article_122.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2-осов автомобил с конвенционална конструкция Explanation: За подчертаване на разликата с неконвенционални типове конструкция, като такива със сгъваем покрив и др. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Двумостова самоносеща конструкция Explanation: Axle е "мост" (преден, заден...), а rigid body е каросерия без отделни шаси и купе -- "монококова" или "самоносеща" конструкция. Камионите и много рядко леките коли имат отделно шаси, към което е монтирано купето и което поема основните усилия и натоварания. Примери за такива леки коли са VW Kafer ("костенурката", с плоско шаси) и Citroen 2CV ("обълнатата наопаки бебешка количка", с релсово шаси), както и някои скъпи или особени автомобили (дългите лимузини за рок- или кино-звезди), чиито купета може да се изпълняват по специална поръчка, с особености частни за всеки отделен клиент. В повечето случаи, обаче, леките коли имат "унитарна" или "интегрална" каросерия, дадени елементи от която поемат усилията, докато други действат по-скоро като "купе", а трети съчетават и двете функции. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:29:39 GMT) -------------------------------------------------- ще намерите самоносеща каросерия в:- http://www.mi.government.bg/norm/nar.html?id=97404 а мостове в:- http://www.interpan.org/stendove.html -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:36:47 GMT) -------------------------------------------------- Друго тълкуване на "rigid body" е, че каросерията не е съчленена (както например в случая с теглич и ремарке, с или без "хармоника" между двете). В такъв случай, преводът на български би бил "несъчленена каросерия". Смятам, обаче, че в случая става дума именно за самоносеща конструкция; т. е. изборът е между такава с шаси и такава без шаси, а не между такава със съчленение и такава без него. -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2007-02-15 18:31:43 GMT) -------------------------------------------------- "Усилено купе" на английски е passenger safety cell и не бих казал, че има отношение към въпроса. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.