hit/stand

Bulgarian translation: карта/не; още/не; карта/стига; още/стига

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hit/stand
Bulgarian translation:карта/не; още/не; карта/стига; още/стига
Entered by: Stefan Balchev

14:29 Apr 12, 2005
English to Bulgarian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: hit/stand
That is connected to online gambling...the computer takes hit/stand decisions for betting.

But how to translate it on bulgarian?
Thanks!
Sevi
карта/не; още/не; карта/стига; още/стига
Explanation:
Black Jack / 21

Това са “термините” в българските казина

Оххх, ако връщаха парите от Блек Джек :)))

Selected response from:

Stefan Balchev
Bulgaria
Local time: 21:24
Grading comment
blagodaria
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2удар / не
Milena Sahakian
5карта/не; още/не; карта/стига; още/стига
Stefan Balchev
3начало и край на залозите
Gergana Racheva


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
карта/не; още/не; карта/стига; още/стига


Explanation:
Black Jack / 21

Това са “термините” в българските казина

Оххх, ако връщаха парите от Блек Джек :)))



Stefan Balchev
Bulgaria
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
blagodaria
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
удар / не


Explanation:
Намерих Бюлетина на Държавната комисия по хазарта, много ще ти помогне. И още един сайт.
Аз ходя често на казино и там съм чувала различни варианти, малко се различават според играта тъй като правилата са различни все пак.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-04-12 15:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://casino.start.bg/ тук също има информация

stand също може да се преведе достатъчно/оставам/ тъй къто смисъла е, че играча не желае повече карти

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 22 mins (2005-04-13 09:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

тъй като явно става въпрос за документ, а не за обикновен разговор може да ги преведеш така.
... дали да даде карта или не.
... дали да продължи или не.


    www2.dkh.minfin.bg/documents/buletin_1_2002.pdf
    Reference: http://bg.sportingbet.com/content/poker/help/dictionary.asp
Milena Sahakian
Bulgaria
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonina Zaitseva: А не става ли "решение дали да вземе друга карта /други карти/"? То май за това става въпрос.
19 mins
  -> Става, но нали трябва да е по-кратко. Пък и нали си общуват повече със знаци. Благодаря ти, Тони.

agree  Maya.P
2 days 7 hrs
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
начало и край на залозите


Explanation:
Доколкото разбирам, компютърът играе ролята на банка, а тя определя кога да се залага и кога да се пркратят залозите

Gergana Racheva
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search