GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:11 Feb 12, 2009 |
English to Bulgarian translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Boyadjiev Local time: 20:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | leadback |
|
leadback leadback Explanation: Според мен трябва да остане на английски. Още повече, че има LeadBack Technology и т.н. Lead e потенциален клиент. Вижте http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=... Все пак вероятно е добре да се даде значение в началото на текста, където се споменава термина - в скоби. Например Технология за връщане на клиенти. Според мен това е смисъла. Reference: http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |