KudoZ home » English to Bulgarian » Medical (general)

bid-defence

Bulgarian translation: аргументиране/аргументирано изложение на търговската оферта/предложение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bid-defence
Bulgarian translation:аргументиране/аргументирано изложение на търговската оферта/предложение
Entered by: natasha stoyanova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:39 Apr 7, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: bid-defence
Става въпрос за договор за клинични проучвания. Нямам дори и предположение за превод. Ето контекст:
From time to time X may invite Y to nominate a member of its personnel to attend X bid-defence meetings with Sponsors.
Благодаря!
Vera Kiseva
Local time: 11:06
аргументиране/аргументирано изложение на търговската оферта/предложение
Explanation:
... да присъства на срещи със спонсорите, на които аргументирано да изложи/защити търговското (си) предложение
Selected response from:

natasha stoyanova
Bulgaria
Local time: 11:06
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6аргументиране/аргументирано изложение на търговската оферта/предложениеnatasha stoyanova
4 +1защита/обосноваване на предложение
Albena Vassileva


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
защита/обосноваване на предложение


Explanation:
Не става ясно от контекста, но може би Х трябва да се среща с Възложителя за да му изложи и защити някакво предложение.

Albena Vassileva
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: X и Y са страните по договора. Едната осигурява място и екип за проучванията, а другата - помощен екип. Ето и следващото изречение за повече яснота: Should X be awarded a Clinical Trial by a Sponsor pursuant to a bid-defence meeting attended by Y personnel, Y will in turn be awarded the specific portion of such a Clinical Trial, if such an award includes patients in Bulgaria.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  etale
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
аргументиране/аргументирано изложение на търговската оферта/предложение


Explanation:
... да присъства на срещи със спонсорите, на които аргументирано да изложи/защити търговското (си) предложение

natasha stoyanova
Bulgaria
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  etale
15 mins
  -> Thank you, Etale

agree  petkovw: thanks
26 mins
  -> Thank you, Petkovw (I am not sure I can pronounce it)

agree  megi: Очевидно в случая става въпрос за защита на търговска оферта
1 hr
  -> Да, но се нарича изложение, защото посочва плюсовете и минусите на офертата. Някои го приемат и за презентация (на продукт, услуга) . Благодаря, Меги

agree  btoteva
1 hr
  -> Thank you, BToteva

agree  Miglena Loster
4 hrs
  -> Thank you, Milena

agree  V_N
7 days
  -> Thank you, V_N
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 9, 2008 - Changes made by natasha stoyanova:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search