KudoZ home » English to Bulgarian » Medical: Instruments

priming

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:39 Mar 9, 2018
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: priming
What does “priming the tubing” mean? This means you will allow the solution in the bag to flow through the tubing to remove air.
Silvina Gospodinova
United Kingdom
Local time: 12:13


Summary of answers provided
3 +1първоначално заливане (запълване)
Kiril Kirilov
3 +1обезвъздушаване
Denis Shepelev
3подготовка
zenithmaster


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подготовка


Explanation:
Подготовка на маркуча...

zenithmaster
Bulgaria
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
обезвъздушаване


Explanation:
.

Denis Shepelev
Bulgaria
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boika Koceva
10 hrs
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
първоначално заливане (запълване)


Explanation:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=Priming&sc=8&l1=1&l2...


    https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=Priming&sc=8&l1=1&l2=2
Kiril Kirilov
Bulgaria
Local time: 14:13
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  invguy: „Заливане“ е русизъм, който от десетилетия е утвърден в техническата терминология (за всякакви системи, ползващи работен флуид) – но според мен е добре да си остане само там: българската дума „заливам“си има друг смисъл. Затова тук бих писал „запълване“.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search