KudoZ home » English to Bulgarian » Other

breaking strain

Bulgarian translation: гранично натоварване

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:31 Dec 19, 2001
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
English term or phrase: breaking strain
the line has breaking strain of 5000 t

Нужен ми е точният термин
andre
Bulgarian translation:гранично натоварване
Explanation:
Въжето издържа натоварване 4999.999 тона, при 5000 не се знае. Обикновено се къса, в зависимост от това откъде духа вятърът, дали товарът се движи и дали няма да кацне някоя муха върху него:-))
Шегувам се, разбира се, но в случая спокойно можете да използвате термина "гранично натоварване"


--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-20 07:08:32 (GMT)
--------------------------------------------------

В механиката се използва термина натоварване. Това е резултантната величина от всички сили (опън, усукване, вътрешни напрежения, в някои случаи натиск), които действат върху дадено тяло. Всяка една от силите поотделно и натоварването като цяло водят до деформации. Когато натоварването стане пределно (или гранично), тялото се разрушава.
Та в случая става въпрос именно за такова пределно (гранично) натоварване. Може да се каже и разрушаващо натоварване. Но...ако питате мен, текстът ще стане прекалено научен ако използвате термини от статиката...
Успех:-)
Selected response from:

Maya.P
Local time: 04:22
Grading comment
И тжова може би не е съвсем точно, но другите бяха принципно неверни предположения. Благодаря, Мая.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2гранично натоварване
Maya.P
4 +1якост на опънBoyan Brezinsky
4издръжливост на скъсванеWilly Obretenov
4якост на опън
4издръжливост на скъсване
4 -1разрушаваща деформация/натиск
Natasha Stoyanova
1 -2СИЛА НА ОПЪНVihar Krastev


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
издръжливост на скъсване


Explanation:
Според мен на български се казва издръжливост на скъсване но не съм много сигурен.


Native speaker of:

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
издръжливост на скъсване


Explanation:
Според мен на български се казва издръжливост на скъсване но не съм много сигурен.

Willy Obretenov
Bulgaria
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 223

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vihar Krastev: сила на скъсване или по-точно дори сила на опън, силата, с която може да бъде напряган или разтяган материалът, от който е направен даден предмет, преди да се скъса
4 mins
  -> абе това е ясно, въпросът е за точния технически термин на български

disagree  Maya.P: Тази величина се мери в тоновe. Не може да бъде издръжливост
1 hr
  -> може
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
якост на опън


Explanation:
Поради липса на подходящия речник в момента не съм 100% сигурен в превода, но не може това нещо да го няма в Англо-българския политехнически речник.
Да уточня - 100% съм сигурен, че има "якост на опън", но само някъде към 90% бих заложил, че съответства на изходния.


Native speaker of:

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
якост на опън


Explanation:
Поради липса на подходящия речник в момента не съм 100% сигурен в превода, но не може това нещо да го няма в Англо-българския политехнически речник.
Да уточня - 100% съм сигурен, че има "якост на опън", но само някъде към 90% бих заложил, че съответства на изходния.

Boyan Brezinsky
Bulgaria
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 644

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vihar Krastev: точно това май е терминът, абе.
4 mins

disagree  Maya.P: Става въпрос за величина, която се измерва в килограми. Според мен това не може да бъде якост.
1 hr
  -> Може, може. За упражнение - в какво се измерва якостта на опън тогава?

agree  Peter Skipp
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -2
СИЛА НА ОПЪН


Explanation:
Абе, ясно е, че не го знаем и че се наричаме преводачи от немай къде и за забавление. СИЛА НА ОПЪН

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-19 13:32:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Баба Здравка каза още, че когато се прилага сила на опън, всеки предмет реагира на този опън с равна по големина и обратно насочена сила (докато, разбира се, се скъса.) Между другото, дядо Вили, учителката ми по физика в Английската гимназия наистина се казваше Здравка Костова, беше велика учителка и велика физичка и предвид огромните отстояния във времето оттогава досега, тя наистина би трябвало да е баба. Поне на няколко внучета.

Vihar Krastev
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Willy Obretenov: баба ти здравка. Сила на опън е силата, която се прилага, а силата при която се съсва е издръжливост.
17 mins
  -> Баба Здравка каза, че е съгласна. Аз също. Пожелаваме Ви много сили и издръжливост, за да не Ви се късат нервите.не

disagree  Maya.P: Не ще да е сила на опън:-), макар че силата се мери в килограми
1 hr
  -> Благодаря Ви, Мая, приемам, че това е наистина най-точният отговор и че това е граничното натоварване, напрежение или опъване (от тежестта на земното притегляне, силата на вятъра или силата на накацалите птици), което може да понесе далекопроводът.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
гранично натоварване


Explanation:
Въжето издържа натоварване 4999.999 тона, при 5000 не се знае. Обикновено се къса, в зависимост от това откъде духа вятърът, дали товарът се движи и дали няма да кацне някоя муха върху него:-))
Шегувам се, разбира се, но в случая спокойно можете да използвате термина "гранично натоварване"


--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-20 07:08:32 (GMT)
--------------------------------------------------

В механиката се използва термина натоварване. Това е резултантната величина от всички сили (опън, усукване, вътрешни напрежения, в някои случаи натиск), които действат върху дадено тяло. Всяка една от силите поотделно и натоварването като цяло водят до деформации. Когато натоварването стане пределно (или гранично), тялото се разрушава.
Та в случая става въпрос именно за такова пределно (гранично) натоварване. Може да се каже и разрушаващо натоварване. Но...ако питате мен, текстът ще стане прекалено научен ако използвате термини от статиката...
Успех:-)

Maya.P
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 43
Grading comment
И тжова може би не е съвсем точно, но другите бяха принципно неверни предположения. Благодаря, Мая.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vihar Krastev: Благодаря Ви Мая. Приемам, че това наистина е най-точният подход.
22 mins

agree  Boyan Brezinsky: Явно нещо не сме във форма - "въжето може да издържи натоварване от 5000 т" и толкова.
26 mins
  -> Вашият коментар bsb_2 e най-логичен и си е точно така. Но...човекът иска точен термин и то от статиката:-)) Междудругото, в политехническия речник срещу breaking strain e изписано "деформация на разрушаване":-))
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
разрушаваща деформация/натиск


Explanation:
breaking strain = посоченият термин.
Т.е. въпросното въже, или каквото там е, се обтяга и къса при приложен натиск от 5000 т.

Справки: Англо-бълг. политехнически речник + Лингво 7.0




Natasha Stoyanova
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maya.P: Деформацията е резултат от действието на някакви сили.В случая с въжетата, обикновено това е опън или усукване.Според мен за натиск въобще не може да се говори. Ами това е въже, корда, жица или нещо от този род
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search