Wlecome to

01:14 Jul 16, 2001
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Wlecome to
To welcome a bulgarian student to the country!
Alison Dutton


Summary of answers provided
na +1Добре дошъл/дошла
Natasha Stoyanova
naDobre doshul/doshla!
Vladimir Shapovalov
naDobre doshli.
slavist
naDa posreshtnem edin bulgarski student s 'dobre doshul' v nashata strana!
Hristina


  

Answers


14 mins
Dobre doshul/doshla!


Explanation:
if the student is a male, use
dobre doshul
*e sound here like in the word prejudice

if a female use
dobre doshla

for a group
dobre doshli

Good luck,

Vlad

Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 431
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
Dobre doshli.


Explanation:
Dobre doshli - polite form for 2 pers. sing. masc. and femin. and regular form for 3 pers. plur.
The answer above is not correct grammatically. It doesn't matter if the student is male or female - polite form is all the same:
Dobre doshli [sh] - like in "share"
If not so oficial - use 2 pers. sing.:
male: Dobre doshyl
female: Dobre doshla
... in our country - v nashata strana.
Good luck


    University professor for Slavonic Languages
slavist
Local time: 17:05
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Добре дошъл/дошла


Explanation:
The first one is used for male, the second one - for female.
This is the polite form.
For plural, or using You - Dobre doshli.

Natasha Stoyanova
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Da posreshtnem edin bulgarski student s 'dobre doshul' v nashata strana!


Explanation:
I.
The above is a translation of the sentence: "To welcome a bulgarian student to the country!", implying "let us welcome a Bulgarian student in our country".

The verb 'to welcome" in Bulgarian can be translated as
1."posreshtam" ("посрещам" in Cyrillic) (more neutral, does not imply any emotion), or,
2."posreshtam s dobre doshul", (посрещам с "добре дошъл") (implying a well-wishing and hospitable reception)

The example above presuppose that the student is male. If the student is female, the proposal under 2. should be "posreshtam s dobre doshla" (посрещам с "добре дошла").


The imperative "Welcome!" (not as a main verb in a sentence but as an individual one-word clause) is translated as

1."Dobre doshul" (добре дошъл), if it is directed at a male person, or

2."dobre doshla" (добре дошла) if you are addressing a female person.

or, 3. "dobre doshli" (plural)

Its literal translation is something along the line of "(it is) good (that you have) come".


Hristina
Local time: 16:05
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search