KudoZ home » English to Bulgarian » Other

Love Boat

Bulgarian translation: Аз бих го превела

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Love Boat
Bulgarian translation:Аз бих го превела
Entered by: Elenka Ganeva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:18 Feb 16, 2005
English to Bulgarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: Love Boat
TV series (USA - nachaloto na 1970-te)

Mrazia seriali. Niakoi da znae neshto?
Elenka Ganeva
Local time: 23:41
Аз бих го превела
Explanation:
но гледам, че на разни места са го превели като "любовна лодка", "лодката на любовта" и т.н.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-02-16 13:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Стандартен български превод не откривам, руският е \"Любовная лодка\"

http://www.zabey.ru/ypages.php?id2=tv&tv=2004-28.txt





--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-16 13:41:51 GMT)
--------------------------------------------------



Горе да се чете \"Аз бих го превела \"лодка за двама \"\"

Това всъщност беше моето предложение, но нещо ми изчезна половината отговор.


Другият вариант е \"любовна лодка\".


Бързата разходка из Интернет показва, че има сериал Love Boat, за него става дума в линка, и американско телевизионно шоу със същото име, започнало през 80-те години.

Да кажат повече тези, които са гледали сериала.
Selected response from:

Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 21:41
Grading comment
Blagodaria za otzivchivostta. Zdrave i kasmet!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Аз бих го превела
Antonina Zaitseva


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
love boat
Аз бих го превела


Explanation:
но гледам, че на разни места са го превели като "любовна лодка", "лодката на любовта" и т.н.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-02-16 13:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Стандартен български превод не откривам, руският е \"Любовная лодка\"

http://www.zabey.ru/ypages.php?id2=tv&tv=2004-28.txt





--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-16 13:41:51 GMT)
--------------------------------------------------



Горе да се чете \"Аз бих го превела \"лодка за двама \"\"

Това всъщност беше моето предложение, но нещо ми изчезна половината отговор.


Другият вариант е \"любовна лодка\".


Бързата разходка из Интернет показва, че има сериал Love Boat, за него става дума в линка, и американско телевизионно шоу със същото име, започнало през 80-те години.

Да кажат повече тези, които са гледали сериала.

Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 21:41
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Blagodaria za otzivchivostta. Zdrave i kasmet!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov: Не съм гледал сериала, но "Лодка за двама" е чудесен опит да се избегне налагащото се клиширане в българския при превода на заглавия на филми от англ.ез.
6 hrs

agree  Mihail M Mateev: съгласен съм с Tangra
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search