KudoZ home » English to Bulgarian » Tech/Engineering

a

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:21 Jul 20, 2001
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: a
a
alibaba
Advertisement


Summary of answers provided
naВижте надолуslavist
nadoesn't have a direct translation (dep. on the noun)
Vladimir Shapovalov
naнеопределителен член
Natasha Stoyanova


  

Answers


20 mins
неопределителен член


Explanation:
а = неопределителен член за съществителни,напр. a book = книга
the = определителен член за същ., напр. the book = книгата/за която вече е споменато.

Natasha Stoyanova
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
doesn't have a direct translation (dep. on the noun)


Explanation:
1 n - буквата A (bukvata "A"; e.g. the letter A)

- A уч. оценка "отличен" (uch. otsenka "otlichen"; e.g. excellent - school grade)

- A1 мор. първокласен; разг. първостепенен, превъзходен (A1 - marine first class; colloq. superior, superb)

- A муз. ла (muzik. la; e.g. in music "la")

2 определителен член (обикновено не се превежда) напр. a book, a union, a ewe, a yard, a one-volume book

(def. article - not subject to a direct translation)

Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 431
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Вижте надолу


Explanation:
Предложенията и на двамата колеги, разбира се,са верни. Предполагам, че по-скоро става дума за неопределителния член.
Той не се превежда. Маркер за него е неопределената, респ. нечленувана, форва на прилагателното или съществителното.Често за адекватен превод се използва и "един", "някой", дори "някой си" - всичко зависи в огромна степен от контекста.
Учебникарски пример е преводът на A film by X.Y. с "Един филм на...". Макар и много критикуван, изразът се бе наложил.
Ако все още имате трудности, пратете израз в контекст.


    University professor
slavist
Local time: 18:32
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search