KudoZ home » English to Bulgarian » Tech/Engineering

cookie

Bulgarian translation: разпознавател

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:21 Jul 31, 2001
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: cookie
Става дума за текстовото файлче, което се обменя между уеб-сървъра и интернет-браузъра на даден компютър. "едно куки" никак не изглежда добре - все пак е същото като мн. ч. на "кука". А пък "бисквитка" звучи малко несериозно, особено в комуникация между софтуер.
Boyan Brezinsky
Bulgaria
Local time: 08:17
Bulgarian translation:разпознавател
Explanation:
"Бисквитка" наистина звучи несериозно, но пък описателното име " файл за разпознаване" е прекалено дълго и академично за този тип неща:-)
Може би долното описание ще Ви наведе на нещо по-подходящо.
The main purpose of cookies is to identify users and possibly prepare customized Web pages for them. The name cookie derives from UNIX objects called magic cookies. These are tokens that are attached to a user or program and change depending on the areas entered by the user or program. Cookies are also sometimes called persistent cookies because they typically stay in the browser for long periods of time.
Selected response from:

Maya.P
Local time: 08:17
Grading comment
Благодаря на всички отговорили!
Всъщност реших да си направя експеримент и да проверя какво мислите за този термин, така че тази оценка е чисто формална.
Избрах този отговор не защото особено ми харесва "разпознавател", макар че е близо до идеята, а защото ме насочи към "magic cookies".
Ако някой се интересува, може да погледне статията
Cookies, Gift-Giving, and the Internet
http://www.firstmonday.dk/issues/issue4_11/bays/index.html

След като прочетох нея и някои други неща, ми се струва, че много подходящ превод би бил "бонбонче". За съжаление никога няма да имам възможността да го използвам...
И накрая - според мен точно ние трябва да си правим труда да променяме загнездилите се в българския език неправилни думи и фрази (по принцип, а не точно за cookie) - иначе няма кой друг.
Още веднъж благодаря!
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3бисквиткиboian
na +2куки
Maya.P
na +1виж долу
Andrei Vrabtchev
nabiskvitkabg.Linguist
na -1разпознавател
Maya.P


  

Answers


40 mins peer agreement (net): +3
бисквитки


Explanation:
Колкото и да е несериозно на английски cookies също означава бисквитка. Някъде в български текстове се използва и cookies, но все по-често го срещам като бисквитки.

boian
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mayakal: "бисквитки", ако кавчките го парвят по приемливо
1 hr

agree  Vladimir Shapovalov: bulgarskite knigi i spisaniya za web design izpolzvat termin biskvitka!
18 hrs

disagree  Andrei Vrabtchev: според мен трябва да се запази английският вариант, тъй като това си е специфичен термин, а и съм го чувал от програмист
1 day 1 hr

agree  bg.Linguist: s angl. variant e po-yasno za kakvo ide rech no veche i prevodite navlizat a koi programist bi gi izpolzval - ne znam:))
1 day 5 hrs

agree  klyunchev
2756 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
виж долу


Explanation:
"cookie" наистина означава "бисквитка" на
английски, но в конкретния случай става дума за т.нар. "Internet cookie", което на български компютърен език си се запазва като "куки". А какво точно означава, виж по-долу:

Cookies are short pieces of data used by web servers to help identify web users. The popular concepts and rumors about what a cookie can do has reached almost mystical proportions, frightening users and worrying their managers.

P.S. Успех :)))



    Reference: http://www.ask.com/main/metaAnswer.asp?t=m&s=a&metaEngine=di...
Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1731

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  klyunchev
2756 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
biskvitka


Explanation:
spored mene 'biskvitka' zvuchi ujasno, no se izpolzva shiroko v kompyuturnata literatura, taka che...
mislia, che kuki e po-skoro razgovorniat variant

:)

bg.Linguist
Bulgaria
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrei Vrabtchev: според мен трябва да се запази английският вариант, тъй като това си е специфичен термин, а и съм го чувал от програмист
21 hrs

agree  klyunchev
2756 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs peer agreement (net): -1
разпознавател


Explanation:
"Бисквитка" наистина звучи несериозно, но пък описателното име " файл за разпознаване" е прекалено дълго и академично за този тип неща:-)
Може би долното описание ще Ви наведе на нещо по-подходящо.
The main purpose of cookies is to identify users and possibly prepare customized Web pages for them. The name cookie derives from UNIX objects called magic cookies. These are tokens that are attached to a user or program and change depending on the areas entered by the user or program. Cookies are also sometimes called persistent cookies because they typically stay in the browser for long periods of time.


Maya.P
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Благодаря на всички отговорили!
Всъщност реших да си направя експеримент и да проверя какво мислите за този термин, така че тази оценка е чисто формална.
Избрах този отговор не защото особено ми харесва "разпознавател", макар че е близо до идеята, а защото ме насочи към "magic cookies".
Ако някой се интересува, може да погледне статията
Cookies, Gift-Giving, and the Internet
http://www.firstmonday.dk/issues/issue4_11/bays/index.html

След като прочетох нея и някои други неща, ми се струва, че много подходящ превод би бил "бонбонче". За съжаление никога няма да имам възможността да го използвам...
И накрая - според мен точно ние трябва да си правим труда да променяме загнездилите се в българския език неправилни думи и фрази (по принцип, а не точно за cookie) - иначе няма кой друг.
Още веднъж благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrei Vrabtchev: i vse pak terminat si se zapazva "kuki" na bulgarski - znam ot lichen opit
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs peer agreement (net): +2
куки


Explanation:
Предложеното по-горе (разпознавател)е вярно, но само като обяснение в скоби след първото срещане на думата. Куки на практика е нарицателно, произхождащо от име (обекта magic cookies на UNIX), а имената се запазват. Например, никой не превежда Джон като Иван. Ако някой е решил да нарече програмния си обект cookie и това име е получило популярност, кои сме ние да го променяме:-)

Maya.P
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev: да, и аз мисля така :)
2 hrs

agree  klyunchev
2754 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search