KudoZ home » English to Catalan » Poetry & Literature

Double Drink Story

Catalan translation: Història d'una doble embriaguesa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Double Drink Story
Catalan translation:Història d'una doble embriaguesa
Entered by: Laura Calvo Valdivielso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:49 Nov 17, 2008
English to Catalan translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Double Drink Story
I have to translate this title that has never been translate it into Catalan. The book talks about the life of a woman who got married with an alcoholic man and she finally became alcoholic too. Then her man died and she gave up alcohol and started a new life.
Laia Costa
història d'una doble embriaguesa
Explanation:
Aquí tenim el clàssic problema del joc de paraules intraduïble, perquè amb l'expressió "double drink" s'al·ludeix a una copa que conté una quantitat doble de beguda i al mateix temps al fet que eren dues persones les que bevien. En català no existeix, que jo sàpiga, l'expressió "copa doble", sinó que s'ha d'especificar el tipus de beguda doble, per exemple, "cervesa doble", "whiskey doble", "vodka doble", etc.
El títol que et proposo al·ludeix directament al problema d'addicció a l'alcohol que tracta el llibre però al mateix temps sona una mica líric, ja que "embriaguesa" també s'aplica a un estat emocional positiu, com és l'amor, per exemple. Em sembla que queda bastant evocador, però, és clar, és una opció entre moltes possibles.
Voldria afegir que aquesta pregunta té certa dificultat de traducción (tot i que el sentit de l'original és bastant fàcil), així que voto perquè canviïs la categoria de la pregunta a PRO.
Selected response from:

Laura Calvo Valdivielso
Spain
Local time: 07:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2història d'una doble embriaguesa
Laura Calvo Valdivielso
4història de dos embriacsgloria montserrat


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
double drink story
història de dos embriacs


Explanation:
dues copes, una per a cada u

gloria montserrat
Spain
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
double drink story
història d'una doble embriaguesa


Explanation:
Aquí tenim el clàssic problema del joc de paraules intraduïble, perquè amb l'expressió "double drink" s'al·ludeix a una copa que conté una quantitat doble de beguda i al mateix temps al fet que eren dues persones les que bevien. En català no existeix, que jo sàpiga, l'expressió "copa doble", sinó que s'ha d'especificar el tipus de beguda doble, per exemple, "cervesa doble", "whiskey doble", "vodka doble", etc.
El títol que et proposo al·ludeix directament al problema d'addicció a l'alcohol que tracta el llibre però al mateix temps sona una mica líric, ja que "embriaguesa" també s'aplica a un estat emocional positiu, com és l'amor, per exemple. Em sembla que queda bastant evocador, però, és clar, és una opció entre moltes possibles.
Voldria afegir que aquesta pregunta té certa dificultat de traducción (tot i que el sentit de l'original és bastant fàcil), així que voto perquè canviïs la categoria de la pregunta a PRO.

Laura Calvo Valdivielso
Spain
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Payro: m'agrada la teva proposta
1 hr

agree  Olga Miralles Mulleras
26 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Laura Calvo Valdivielso, gloria montserrat, Judith Payro


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 14, 2008 - Changes made by Laura Calvo Valdivielso:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Nov 17, 2008 - Changes made by Judith Payro:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search