KudoZ home » English to Chinese » Aerospace / Aviation / Space

UGS Corp. and Company

Chinese translation: UGS Corp. 與 "公司"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UGS Corp. and Company
Chinese translation:UGS Corp. 與 "公司"
Entered by: Wenjer Leuschel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:34 Jun 21, 2005
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: UGS Corp. and Company
UGS Corp. and Company will reasonably cooperate with the other and will provide to the other promptly upon request any end-user certificates, affidavits regarding reexport or other certificates or documents as are reasonably requested to obtain approvals, consents, licenses and/or permits required for any payment or any export or import of products or services.
Simtech Zhang
China
Local time: 05:38
UGS Corp. 與(本)公司
Explanation:
這應該是法律文件裡的書寫方式:

UGS Corp. 與(本)公司將互相適度合作, 並將提供....
Selected response from:

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 05:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2UGS Corp. 與(本)公司Wenjer Leuschel


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ugs corp. and company
UGS Corp. 與(本)公司


Explanation:
這應該是法律文件裡的書寫方式:

UGS Corp. 與(本)公司將互相適度合作, 並將提供....

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fancie Kao: UGS Corp.除非(該公司)有既定譯名, 否則不用翻; Company 應指的是本文件的另一主體, 翻"本公司"很恰當。
1 hr
  -> Thanks.

agree  ysun: 通常法律文件开头会有关于 Company 的定义。// 若是合同,则落款将是两个公司,此时“本”字应去掉。故应视整个文件内容而定。用带引号的“公司”两字应该不会错(英文则使用capital letter)。
4 hrs
  -> Thanks. 對, 所以譯法不一定是 "本公司". // Agree!

neutral  chica nueva: 本公司? 本公司 = the Company (no 'the' here). It looks like UBS Corp. and UBS Company, two separate entities, but I cannot find confirmation of this on the Web...
12 hrs
  -> I was wondering about this, too. Well, we will see, anyway.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search