Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:20 Jan 28, 2002
English to Chinese translations [Non-PRO] Art/Literary
English term or phrase:Dragns live forever
i need the phrase "Dragons live forever" done in chinese calligraphy if possible.
Explanation: If what in your mind is the song "dragons live forever, not so little boys", then my suggustion is:
“龙可永生”( Literally meams 'dragons can live forever')
龙(long) = dragon
可(ke) = can
永生(yongsheng) = live forever
Otherwise, it could be translated into:
“永生之龙”(literally means "dragons that live forever").
之(zhi) = of
龙(long) = dragon(s).
Xiaoping Fu Canada Local time: 10:50 Native speaker of: Chinese PRO pts in pair: 2566
Explanation: "不死之龙" may be more suitable. Based on what I know, there's a character named "不死之龙" in a computer game, and the name of biography of the famous Chinese kongfu star Lixiaolong is "不死之龙". It means a dragan will never dye or be destroied physically. Sometimes it also mean the spirit of the dragon remains even it passed away.
Evelyn_Gao China Local time: 02:50 Native speaker of: Chinese PRO pts in pair: 7