KudoZ home » English to Chinese » Art/Literary

Marcy

Chinese translation: 玛茜

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Marcy
Chinese translation:玛茜
Entered by: Chinoise
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:29 Dec 17, 2003
English to Chinese translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Marcy
its a name
Marcy
玛茜
Explanation:
玛茜 for a girl's name

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 17:33:28 (GMT)
--------------------------------------------------

马西 for a boy\'s name

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 17:34:19 (GMT)
--------------------------------------------------

马克·伊莱亚斯(Mark Elias)和玛茜·布斯(Marcy Booth)是一对夫妻,他们当时都在分发中心工作,每当仓库系统瘫痪之后,他们都觉得\"无颜\"面对购物者,所以比一般人更能够体会系统瘫痪意味着什么,作为本地分发中心的负责人,他们每天都要送货。后来他们发现一般早上订的货物要在晚上或者第二天才能够送到,这还是情况好的时候。某些订单上的产品不全,或者少了速冻食品。伊莱亚斯说:\"因为我们不得不直接面对顾客,因此工作任务更加艰巨,我们不得不一遍又一遍地解释为什么我们的系统会出问题。\"每当遇到这种情况时,伊莱亚斯将选择以下几种方式来解决危机,从超市购买所缺的食物,给购物者派发优惠券或者充值卡,当然最重要的是诚恳的道歉了。大部分的顾客都是通情达理了,虽然系统老出问题,但是Webvan还是拥有许多忠诚的顾客。玛茜·布斯说:\"方便是高于一切的,所以他们会原谅我们。\"\"我曾经在晚上10:30的时候将车开到Tiburon,找订单的主人,这样其实毫无意义,人们只是想按时收到他们的货物。\"

---- http://www.ccw.com.cn/htm/work/zl/xiaocao/02_1_28_2.asp.
Selected response from:

Chinoise
Local time: 19:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5玛茜
Chinoise


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
玛茜


Explanation:
玛茜 for a girl's name

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 17:33:28 (GMT)
--------------------------------------------------

马西 for a boy\'s name

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 17:34:19 (GMT)
--------------------------------------------------

马克·伊莱亚斯(Mark Elias)和玛茜·布斯(Marcy Booth)是一对夫妻,他们当时都在分发中心工作,每当仓库系统瘫痪之后,他们都觉得\"无颜\"面对购物者,所以比一般人更能够体会系统瘫痪意味着什么,作为本地分发中心的负责人,他们每天都要送货。后来他们发现一般早上订的货物要在晚上或者第二天才能够送到,这还是情况好的时候。某些订单上的产品不全,或者少了速冻食品。伊莱亚斯说:\"因为我们不得不直接面对顾客,因此工作任务更加艰巨,我们不得不一遍又一遍地解释为什么我们的系统会出问题。\"每当遇到这种情况时,伊莱亚斯将选择以下几种方式来解决危机,从超市购买所缺的食物,给购物者派发优惠券或者充值卡,当然最重要的是诚恳的道歉了。大部分的顾客都是通情达理了,虽然系统老出问题,但是Webvan还是拥有许多忠诚的顾客。玛茜·布斯说:\"方便是高于一切的,所以他们会原谅我们。\"\"我曾经在晚上10:30的时候将车开到Tiburon,找订单的主人,这样其实毫无意义,人们只是想按时收到他们的货物。\"

---- http://www.ccw.com.cn/htm/work/zl/xiaocao/02_1_28_2.asp.

Chinoise
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2689
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng
2 hrs
  -> 谢谢!

agree  Lu Zou: 好名字!
5 hrs
  ->  谢谢!

agree  Zhoudan
7 hrs
  -> 谢谢!

agree  Danbing HE
8 hrs
  ->  谢谢!

agree  Xiaoping Fu: 名字是好名字,但我不能肯定把“茜”字读做“xi1”是否规范。
8 hrs
  ->  谢谢!“茜”作人名中通常读作西“xi1”
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search