Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:57 Aug 16, 2001
English to Chinese translations [Non-PRO] Art/Literary
Explanation: 引领生活潮流 [yin ling sheng huo chao liu]
according to the explanation provided by you, i don't think this term could be translated into chinese literally as 成为领导 （which partly means to be a superior and have little to do with the life）. my version is 引领生活潮流, which means "to make masses follow your life style"
i hope it helps.
Donglai Lou China Local time: 20:54 Native speaker of: English, Chinese PRO pts in pair: 528