GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:00 Sep 4, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Cosmetics, Beauty / aromatherapy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: JessieSun Local time: 15:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 用手涂抹的方法 |
| ||
5 | 用手按摩的方法 |
| ||
4 | 动手应用的方法 |
| ||
4 | 亲身体验的方法 |
| ||
4 | 实际敷用的方法 |
| ||
4 | 实际(使用)的涂敷方法 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
动手应用的方法 Explanation: hands-on = 動手 application = 應用 methods = 方法 Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Hands-on |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
亲身体验的方法 Explanation: 亲身体验的方法 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
用手涂抹的方法 Explanation: 这里的apply,是指涂抹香油在身上。例如 Apply lotion after shower, Sunscreen application等 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
实际敷用的方法 Explanation: application: [U, C] ~ (of sth) (to sth) act of applying one thing to another 敷用; 施用 -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2011-09-04 23:25:06 GMT) -------------------------------------------------- e.g. lotion for external application only, ie to be put on the skin, not swallowed 只限外用的敷剂(用於皮肤, 不可内服) * three applications per day 每日敷用三次. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
实际(使用)的涂敷方法 Explanation: “hands-on”有“实(际)施(用)的”之意,倘若翻译为“用手”未免有望文生义之嫌; “application”有“敷用”、“涂抹”之意,因其对象为液态的“essential oils”,又是在人体皮肤表面以涂抹覆盖的方式使用,译为“涂敷”较之“应用”更加到位。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
用手按摩的方法 Explanation: hands-on application methods用手按摩的方法 因为是精油的护肤品,所以翻译成用手按摩比较好。一般精油,会教你怎样按摩吸收。尤其之后又提到了massage。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.