12:46 Jan 12, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shirley Lao Taiwan Local time: 15:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | 股票經紀 (for HK) and 股票經紀人/股票經紀商 (for Taiwan) |
| ||
4 | 证券和股票经纪人 |
| ||
3 | 股票掮客 |
|
证券和股票经纪人 Explanation: Hongkong Stockbrokers Association 香港证券经纪业协会 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
股票經紀 (for HK) and 股票經紀人/股票經紀商 (for Taiwan) Explanation: For HK, please refer to http://www.csb.gov.hk/hkgcsb/ol/netglos/finance/v3_s.htm For Taiwan, please refer to http://bilingualdb.rdec.gov.tw/BilingWeb/bl_showwords.asp?QT... By the way, Traditional Chinese is used in both Taiwan and Hong Kong. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2008-01-12 13:00:01 GMT) -------------------------------------------------- "Stockbroker" has been translated as "股票經紀" in this law glossary, although the same term has been translated as "證券經紀" in the HONG KONG STOCKBROKERS ASSOCIATION LIMITED (香港證券經紀業協會有限公司). http://www.legislation.gov.hk/glossary.nsf/78497f041f6f488d4... -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2008-01-12 13:01:13 GMT) -------------------------------------------------- Given that Traditional Chinese is more preferable in Hong Kong and Taiwan, my answer has been provided in Traditional Chinese characters instead of Simplified Chinese characters. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-01-12 13:16:07 GMT) -------------------------------------------------- In fact, "stockbroker" may mean 股票經紀 or 證券經紀 in Hong Kong, while the same term may mean 股票經紀人/股票經紀商 or 證券經紀人/證券經紀商 in Taiwan. " 股票" actually means "stocks" whereas "證券"means "securities". |
| |
Grading comment
| ||