12:37 Feb 13, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rushidao Local time: 07:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 分离/独立当日 |
|
immediately following the separation 分离/独立当日 Explanation: I think this refers to the separation of one company from another. For example http://www.manufacturinghub.co.za/20080109_0002.htm So "继剥离后,立即被用于计算基本..." is not a correct rendition. It should be 每股收益和摊薄后每股收益是以公司[从母公司]分离/独立当日的普通股股票数计算的... Here I have rendered immediately as 当日. It shouldn't be too far off. Reference: http://www.manufacturinghub.co.za/20080109_0002.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.