09:23 Jul 12, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ritchest Local time: 18:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 核警察 |
| ||
4 | 国际警察 |
| ||
3 | 武力反对核讹诈 |
|
nuclear vigilantes 核警察 Explanation: 核警察 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nuclear vigilantes 武力反对核讹诈 Explanation: Vigilant means "One who takes or advocates the taking of law enforcement into one's own hands".In this case,vigilante refers to countries such as Israel who will protect itself from Iran's nuclear ambition by attacking Iranian nuclear facilities. 有点罗嗦。这么说吧,我觉得英文标题爱用名词,但在中文语境下有时直译未必见佳。盍用动宾结构乎? 根据你提供的信息,我觉得可以用“武力反对核讹诈”作为标题。 孔见,供参考。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nuclear vigilantes 国际警察 Explanation: 这篇文章明显是站在英美和以色列的立场写的。是某些人为了跳过国际和平机制自行其事而寻找的借口。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.